Sentence examples of "Ограждения" in Russian

<>
Конечно, строительство ограждения является только началом работы. Of course, building a fence is just the beginning.
Предлагаемые заповедники будут иметь центры для посетителей, жилые объекты для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения. The proposed reserves will have visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее. Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
Страны, относящиеся к этой категории, обычно несут серьезные потери в периоды шоковых потрясений, имеют ограниченные возможности для наращивания резервов иностранной валюты в целях обеспечения защиты и не способны мобилизовать достаточные средства для ограждения себя от шоковых потрясений. The countries that fall into this category are usually hard hit when shocks occur, have limited ability to build up foreign currency reserves to offer protection and are unable to generate enough revenues to protect against shocks.
В конце концов, местные жители в большей степени склонны вкладывать деньги в ограждения для защиты принадлежащих им лично взрослых деревьев и игнорируют необходимость заботы о деревьях, которыми вся деревня пользуется совместно. After all, locals are more apt to invest in enclosures to protect their mature trees, while ignoring the need to tend to trees in village commons.
Ограждения у хищников по-прежнему под напряжением? The raptor fences aren't out, are they?
Была отмечена важность творческого подхода к рискованному поведению, равно как и необходимость сбора данных, обследования и обозначения и ограждения. The importance of creatively addressing risk taking behaviour was pointed out, as was the need for data collection, survey and marking and fencing.
Эти усовершенствования предусматривают укрепление безопасности внешнего периметра зданий, включая изменение маршрута движения транспортных средств, установление гидравлических барьеров и ограждения. These improvements comprise strengthening security of the external perimeter, including redesign of the flow of traffic, installation of hydraulic barriers and fencing.
Основной результат ясен: хорошие ограждения хороши для всех. The main lesson is straightforward: Good fences are good for everyone.
Расходы на работу прачечных, организацию питания, удаление отходов и установку внешнего ограждения и ворот также были меньше, чем планировалось. Requirements were also lower than anticipated under maintenance services for laundry, catering, waste disposal and for perimeter fencing and gates.
Авиаинженер Александр Бунин погряз в затянувшихся разбирательствах с районным советом в связи с установкой барьерного ограждения для транспорта у его дома. Aleksandr Bunin, an aviation engineer, has been bogged down in prolonged litigation with the district council over the installation of traffic barriers outside his home.
Капитан, у вашего ограждения была найдена мёртвая женщина. Group Captain, a woman has been found dead near your perimeter fence.
В целях достижения полного и абсолютного контроля на этих официальных пунктах пересечения границы необходимо принять определенные основные меры, включая установку надлежащего ограждения зон контроля. In order to achieve full and absolute control over these official border crossing points, certain basic measures are required, such as proper fencing of the control areas.
В начале 2005 года возведенный барьер имел протяженность приблизительно 205 км, из которых 24,1 км составляли бетонные плиты и 181 км был в виде ограждения. By early 2005, the barrier was approximately 205 km long, of which 24.1 km consisted of concrete slabs and 181 km was fence-like in structure.
Местные сообщества вовлечены во все аспекты обслуживания ограждения и леса. Local communities are involved in all areas of fence and forest maintenance.
На территории предлагаемых заповедников должны находиться несколько объектов, в том числе центры для посетителей, жилые помещения для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения. The proposed preserves would have several facilities including visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
Регулярно звучат новые предупреждения, полиция вооружается, у посольств и общественных зданий появляются бетонные ограждения, ужесточается контроль в аэропортах и других местах - опасность напоминает о себе каждый день. Almost every day there are new warnings, with heavily armed policemen in the streets, concrete barriers appearing in front of embassies and public buildings, stricter controls at airports and elsewhere - each a daily reminder of the insecurity that surrounds us.
В этом случае должна обязательно предусматриваться установка соответствующего дорожного ограждения. Adequate safety fences shall be provided in such cases.
Хотя наступление конфликта не может не быть сопряжено с повышенной бдительностью местного гражданского населения, удаление ограждения минного поля тем не менее создает более значительную гуманитарную проблему. While the onset of conflict should bring a heightened awareness to the local civilian population it none the less creates a more significant humanitarian problem when minefield fencing is removed.
По сообщениям представителей полиции, эти инциденты имели место как во время самой демонстрации, которая отчасти вылилась в уличные столкновения, так и при попытке некоторых демонстрантов прорваться через ограждения, воздвигнутые для защиты " красной зоны ". These took place, according to statements by police representatives, both during the demonstration, which in part degenerated into street clashes, and in the form of an attempt by some demonstrators to break through the barriers erected to protect the “red zone”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.