Sentence examples of "Ото" in Russian

<>
Translations: all65 from20 of14 for11 with3 otho1 other translations16
Отличить добро ото зла просто. It is easy to distinguish good from evil.
Однако свободные ото льда арктические воды являются не только симптомом глобального потепления. But ice-free arctic waters are more than a symptom of global warming.
А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов. And the Northwest Passage in the Arctic became ice-free for the first time in living memory.
Его глаза были тяжелы ото сна. His eyes were heavy with sleep.
Ото хрюкал как свинья перед каждой атакой. Otho he grunts like a stuck pig before each attack.
Этот шум пробудил меня ото сна. The noise awoke me from my sleep.
Периодичные цикады буквально вычислили, как держаться подальше ото ртов других существ в гонке против времени. Periodic cicadas have, quite literally, calculated how to stay out of other creature's mouths and in the race against time.
ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня. The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day.
Как лидер, теряющий народную поддержку, он может сохранять власть только за счет применения силы и репрессий, которые усиливаются день ото дня. As a leader with failing public support, he can only remain in power by using force and repression that gets worse by the day.
Мы всегда находили время, чтобы побыть вдали ото всех. We always made time to get away from the crowd.
Я прощаю тебя ото всех твоих грехов во имя Отца и Сына, и Святого Духа. I absolve you of your sins in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost.
Давление тоталитаризма действительно породило таких выдающихся людей как Иоанн Павел II и Александр Солженицын, людей, которым вера в Бога принесла свободу ото лжи и одиночества. Totalitarian pressure did, indeed, form exceptional people such as John Paul II and Alexander Solzhenitsyn, people for whom religious faith bought freedom from mendacity and solitude.
Остальные данные о себе можно скрыть ото всех, кроме вас, или сделать их видимыми для других при общении и публикации контента. You can choose whether to make all other info hidden (private to you) or visible (shown to people you communicate with and alongside content you create).
В основном, потребности работодателей в труде сильно отличаются день ото дня, и часто они непредсказуемы. Most employers’ labor needs vary greatly from day to day, often unpredictably.
И к счастью, вода была неглубокой и я смог оттолкнуться ото дна озера, всплыть и затем начать дышать. And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине. The things that have to do with what is known as our internal milieu - for example, the whole management of the chemistries within our body are, in fact, extremely maintained day after day for one very good reason.
И чтобы вы поняли, изначально было шесть killer apps, которые отделили Запад ото всех остальных. I want to explain to you that there were six killer apps that set the West apart from the rest.
Хотя я предполагаю, что этот тренд ослабления продолжится, день ото дня все больше шансов для роста короткого покрытия. While I expect this weaker trend to continue, the chances of a short-covering rally are increasing by the day.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня. The world's expectations for responsible economic management by the governments of both China and Japan - and thus the need for it - are growing by the day.
Она обычно мечтала о том, что кто-нибудь придёт и заберёт её ото всей этой скукоты. She used to daydream of somebody swooping in and taking her away from all the drudgery of it all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.