Sentence examples of "Поддерживаемые" in Russian with translation "back"

<>
Поддерживаемые Россией сепаратисты, тем не менее, утверждают, что всего лишь отвечают на украинскую агрессию. Russian-backed separatists, however, claim they’re fighting back against a Ukrainian offensive.
Было бы куда предпочтительней обменять их на еврооблигации, поддерживаемые полным доверием и кредитом всех стран еврозоны. It would be far preferable to exchange them for Eurobonds, backed by the full faith and credit of all eurozone countries.
Даже более узкие предыдущие инкарнации глобального правила запретной темы, поддерживаемые предыдущими президентами-республиканцами, имели разрушительные последствия. Even the narrower iterations of the global gag rule backed by previous Republican presidents had devastating consequences.
Методом проб и ошибок, поддерживаемые прочной политической и экономической системами, США восторжествовали, а Советский Союз распался. Through trial and error – backed by a durable political and economic system – the US prevailed and the Soviet Union disintegrated.
Ярослав Качиньский, лидер правящей в Польше партии, уверен, что группы, поддерживаемые Соросом, хотят появления «общества без идентичности». The leader of Poland’s governing party, Jarosław Kaczyński, believes that groups backed by Soros want “societies without identity.”
Их политические устремления — поддерживаемые Москвой — привели к масштабным санкциям, которые США и Евросоюз ввели в отношении России. Their political desires — backed by Moscow — have led to massive sanctions against Russia by the U.S. and European Union.
Действующие с использованием жестоких насильственных методов джихадистские группировки, поддерживаемые внешними покровителями, безжалостно грабят страну и охотятся за населением. Violent jihadist groups backed by outside patrons mercilessly ravage the country and prey on the population.
Трамп, как и Буш, отвергает переговоры, боясь показаться слабым; он предпочитает односторонние требования, поддерживаемые угрозами или реальной силой. Trump, like Bush, rejects negotiations, for fear of appearing weak, in favor of unilateral demands backed by the threat or reality of force.
Вдоль линий фронта силы сепаратистов, поддерживаемые Россией, ежедневно нарушают условия перемирия, открывая огонь из тяжелых артиллерийских орудий и танков. Along the front lines, separatist forces backed by Russia violate the cease-fire every day with heavy artillery barrages and tank attacks.
Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить. Often, securities are created that are backed by sophisticated portfolios containing good and bad assets whose true risk cannot easily be assessed.
В целом, процветающими странами мира являются те, у которых есть сильные и эффективные институты, поддерживаемые правовыми рамками, которые гарантируют верховенство закона. More generally, the world's thriving countries are those with strong and effective institutions, backed by legal frameworks that guarantee the rule of law.
Ливийские повстанцы, поддерживаемые авиаударами США, заявили, что очистили оплот «Исламского государства» в Ливии. Это поражение значительно умерит амбиции группы в Северной Африке. Libyan militias backed by American airstrikes said they have cleared the stronghold of the Islamic State in Libya, a defeat that would set back the group’s ambitions in North Africa.
Недавно его силы, поддерживаемые Россией, нанесли удар по детской больнице «Врачей без границ» в Алеппо и по штаб-квартире пользующейся поддержкой США гуманитарной организации «Сирийская гражданская оборона». In recent weeks, his forces, backed by Russia, have struck a pediatric hospital in Aleppo run by Doctors Without Borders and a U.S.-backed humanitarian group in Idlib called Syria Civil Defense.
Наоборот, вы будете стремиться застраховать себя, вводя гарантии того, что гражданство включает в себя права личности на участие в коллективных проектах, поддерживаемые системой законов, гарантирующих эти права. On the contrary, you will seek to hedge your bets by ensuring that citizenship is constituted by individual rights of participation in collective projects, backed up by a legal system that guarantees these rights.
— Очень коротко: еще одно обвинение, с которым Вы сталкивались или о котором много слышали, связано с тем, что Россия или люди, поддерживаемые Россией, взломали базу данных Демократической партии. MICKLETHWAIT: Very quickly: the other accusation you’ve faced – or that they’ve said a lot – is that people connected with Russia or backed by Russia were the people who hacked into the Democratic Party’s database.
Контроль над переходом и над дорогой помогает Ирану в достижении его цели, которая состоит в том, чтобы связать поддерживаемые им в Ираке шиитское ополчение с «Хезболлой» в Ливане через своего союзника Дамаск. Control of the crossing and the road helps Iran achieve its goal of linking the Shia militias it backs in Iraq with Hezbollah in Lebanon via its Damascus ally.
Поддерживаемые США силы под руководством курдов также приближаются к столице ИГИЛ Ракке, создавая возможность для захвата боевиков в клещи. Такие действия ведут к тому, что США и Россия фактически вступают в альянс. Kurdish-led forces backed by the U.S. are also getting closer to ISIS’s capital of Raqqa, raising the possibility of a pincer movement that would bring the U.S. and Russia into a de facto alliance.
На фоне жестоких репрессий, к которым прибегли на Украине и в Сирии поддерживаемые правительством российского президента Владимира Путина режимы, могло возникнуть впечатление, что отношения между Вашингтоном и Москвой стремительно скатываются к уровню враждебности времен холодной войны. Heart-breaking images of repression by brutal regimes in Syria and Ukraine, both backed by the Russian government of president Vladimir Putin, convey the impression that a long slide is underway toward Cold War levels of animosity between Washington and Moscow.
У Китая было несколько возможных мотивов для организации его "побега", в том числе желание укрепить его притязания на должность, когда окажется, что конкурирующие претенденты (поддерживаемые важными заинтересованным сторонами в Индии, Бутане и на Тайване) начнут набирать силу. China had several possible motives for staging his "escape," including a desire to strengthen his claim to the title at a time when the rival contender (backed by important interests in India, Bhutan, and Taiwan) appeared to be gaining ground.
Мы уже знаем, что такие односторонние финансовые учреждения отличаются непрозрачностью и отдают предпочтение межгосударственным сделкам, в то время как многосторонние банки развития, поддерживаемые Китаем, в гораздо большей степени склонны применять более прозрачные инструменты оценки проектов и анализа рисков и быть открытыми для партнерства между правительством и частным бизнесом. Based on past experience, such unilateral financing institutions are likely to be largely opaque and favor state-to-state deals whereas the multilateral development banks backed by China are much likelier to adopt more transparent project evaluation and risk-analysis tools and be open to government-private partnerships.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.