Sentence examples of "Положил" in Russian

<>
Мальчик положил руки в карманы. The boy put his hand in his pocket.
Я положил расписание в ваш портфель. I've placed your schedule in your briefcase.
Он положил голову на подушку. He laid his head on the pillow.
XX съезд положил этому конец. The Twentieth Congress put an end to that.
Он положил руку мне на плечо. He placed his hand on my shoulder.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми". I have laid down my life fighting the infidels."
Ты положил бомбу на самолет. You put the bomb on the plane.
Я положил лекарство в недоступное для детей место. I placed the medicine out of the children's reach.
А он ее просто положил прямо на обочину шоссе. And he just laid her right on the shoulder of the highway.
Он положил коробку на стол. He put the box on the table.
Он вернулся к старой жертве, как и ты, но затем положил кусочек неопрена в ее глотку. He went back to an old victim, just like you, but then placed a piece of neoprene down her throat.
Тела тех, кого он положил в тот день, стали фундаментом того, чем мы являемся сейчас. The bodies he buried that day laid the foundation of what we are now.
"Вроде как положил руку" - недосказанность. "Kind of put his hand on my throat" is underselling.
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю. And he took a shard of something, and cut a piece of flesh from his thigh, and he placed it on ground.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения. And the Bible says that David laid up great stores of iron, and which archaeologists have found, that in present-day Palestine, there are evidences of that generation.
Он положил ручку и сказал: So he put the pen down.
Азербайджан в основу своей новой десятилетней программы сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития положил подход, ориентированный в первую очередь на удовлетворение потребностей людей. Azerbaijan had placed a people-centred approach at the heart of its new 10-year programme for poverty reduction and sustainable development.
Хотя ДЗИЯО, конечно, не положил конец Холодной Войне, он предоставил доказательство того, что переговоры и соглашение были возможны, и заложил основу для будущих договоров. Though the LTBT certainly did not end the Cold War, it provided proof that negotiation and agreement were possible, and laid the groundwork for future pacts.
Он положил книгу на стол. He put the book on the table.
В качестве "редкого" удовольствия он взял меня в патологоанатомическую лабораторию, где он достал настоящий человеческий мозг из сосуда и положил мне на руки. And as a special treat, he took me to the pathology lab and took a real human brain out of the jar and placed it in my hands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.