Sentence examples of "Применяемое" in Russian

<>
Применяемое давление (манометрическое) воздуха должно быть следующим: The air pressure (gauge) to be applied shall be:
" объемный механизм определения точки'Н'" означает устройство, применяемое для определения точки " Н " и фактического угла наклона туловища. " Three-dimensional " H " point machine " means the device used for the determination of " H " points and actual torso angles.
Применяемое усилие необходимо для обеспечения работы АБС в режиме непрерывной цикличности во время каждой остановки, до 10 км/ч. The force applied is that which is necessary to ensure that the ABS will cycle fully throughout each stop, down to 10 km/h;
В 1999 году коэффициент использования противозачаточных средств составлял 33 процента (42 процента среди женщин), при этом наиболее популярной их формой было применяемое путем инъекций средство " Депо провера ". There was a contraceptive prevalence rate of 33 % in 1999 (42 % for females) with the injectable Depo Provera being the most common form of contraceptive used.
" Испытательное давление "- изменить следующим образом: " Испытательное давление- требуемое давление, применяемое в ходе испытаний под давлением при первоначальной и последующих проверках эксплуатационной пригодности ". " Test pressure " amend to read: " Test pressure is the required pressure applied during a pressure test for qualification or requalification; ".
В связи с производством таблеток " экстази ", содержащих другие синтетические наркотики, такие как кетамин (обезболивающее, применяемое в ветеринарии), возникает важная задача по выявлению и мониторингу злоупотребления как " экстази ", так и другими наркотиками в этом регионе. The manufacture of Ecstasy tablets that contain other synthetic drugs, such as ketamine (an anaesthetic used in veterinary medicine), presents a significant challenge in identifying and monitoring the abuse of both Ecstasy and other drugs within the region.
Аккуратно написанное и применяемое, оно гарантирует финансовую стабильность, поддерживает (а, если необходимо, восстанавливает) доверие на рынках, облегчает долгосрочные инвестиции, помогает гражданам удовлетворять их будущие финансовые потребности. When properly drafted and applied, they ensure financial stability, maintain (and, if necessary, restore) confidence in the markets, and facilitate long-term investment, helping citizens meet their future financial needs.
Если добавить к этому недостаточное количество санузлов, износ системы водоснабжения и канализации, ванных комнат, плохое состояние имущества, применяемое в тюрьмах устаревшее оборудование, тогда становится понятным, насколько трудно отбывать срок наказания в тюрьмах Федерации Боснии и Герцеговины. If we add to this the insufficient number of sanitary units, worn condition of water supply and sewage system installations, worn condition of bathrooms, bad inventories, obsolete equipment used by the prisons, then we can understand the difficulties of serving time in prisons in Federation B & H.
В результате в Малайзии существует как общий гражданский кодекс, применяемый в отношении всех граждан, так и мусульманское право, применяемое только в отношении мусульман в делах личного и семейного характера. As a result, Malaysia has developed both a general civil code, which is applied universally, and Islamic law, which is applied only to Muslims in personal and family matters.
Относительная сила германских СМИ означает, что ужасное оскорбление, Luegenpresse (лживая пресса), использованное когда-то нацистами, чтобы оклеветать главные СМИ, а теперь применяемое крайне левыми и крайне правыми с той же целью, ни на кого не действует. The relative strength of German media means that the horrible insult, Luegenpresse — lying press — once used by the Nazis to smear mainstream media and now used by the far-left and far-right for the same purpose, doesn’t affect everyone.
Введите единицу для округления сумм в заказах на продажу, заказах на покупку или цен и выберите соглашение по округлению, применяемое к цифре справа от единицы округления, введенной в поле Правило округления. Enter the unit for rounding amounts on sales orders, purchase orders, or prices, and select the rounding convention that applies to the number to the right of the round-off unit that is entered in the Rounding rule field.
Помимо международной уголовной ответственности виновных в совершении преступлений, существует ответственность лиц, сознательно поставляющих оружие, применяемое для совершения злодеяний, которые могут привлекаться к судебной ответственности национальными и международными трибуналами в соответствии с общим принципом соучастия в совершении преступления. In addition to the international criminal responsibility of perpetrators, persons that knowingly supply arms used to commit atrocities can be prosecuted in national and international tribunals under the general principle of complicity in the commission of a crime.
Согласно статье 12.1, право, применяемое к договору между цедентом и цессионарием в соответствии с Римской конвенцией, определяет " взаимные обязательства цедента и цессионария в рамках добровольной уступки материального интереса, причитающегося с третьего лица ". Under article 12.1, the law applying to the contract between the assignor and the assignee under the Rome Convention governs the “mutual obligations of assignor and assignee under a voluntary assignment of a right against another person”.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть определение расовой дискриминации, применяемое в федеральном законодательстве, в законодательстве штатов и в судебной практике для обеспечения, в свете имеющегося определения расовой дискриминации в пункте 1 статьи 1 Конвенции, запрещения расовой дискриминации во всех её формах, в том числе в процедуре и в законодательстве, которые могут и не быть дискриминационными по своему характеру, но приводят к дискриминации на практике. The Committee recommends that the State party review the definition of racial discrimination used in the federal and state legislation and in court practice, so as to ensure, in light of the definition of racial discrimination provided for in article 1, paragraph 1, of the Convention,- that it prohibits racial discrimination in all its forms, including practices and legislation that may not be discriminatory in purpose, but in effect.
Метод испытания и применяемое давление: образцы, включая их затворы, опускаются под воду, после чего в упаковке на 5 минут создают повышенное давление воздуха; способ удержания образцов под водой не должен влиять на результаты испытания. Test method and pressure to be applied: the packagings including their closures shall be restrained under water for 5 minutes while an internal air pressure is applied, the method of restraint shall not affect the results of the test.
Помимо многолетних рамок финансирования, в системе Организации Объединенных Наций используются еще два метода финансирования: согласованное пополнение ресурсов, применяемое Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), и «добровольная ориентировочная шкала взносов», применяемая на экспериментальной основе Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). In addition to the multi-year financing frameworks, there are two other funding modalities used in the system: the negotiated replenishment applied by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and the “voluntary indicative scale of contributions” applied by the United Nations Environment Programme (UNEP) on a trial basis.
Применение и удаление удержаний чеков. Apply and remove check holds.
Антиконвульсант, применяемый при лечении эпилепсии. Anticonvulsant used to treat epilepsy.
Вы также можете применять их для выполнения арифметических операций над датами. You can also use expressions to perform arithmetic operations on dates.
Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих. Director Widener administered our drug to unsuspecting U S Special Forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.