Sentence examples of "Разумные" in Russian with translation "sensible"

<>
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой. But self-censorship is practised all the time by sensible people.
И разумные люди разумно копят на пенсию. Its sensible people are sensibly saving for retirement.
Предложения у греков — разумные, но они также расплывчатые, что отмечает Международный валютный фонд. The Greek proposals are sensible – but also vague, as the International Monetary Fund points out.
Автор детально рассказывает о том, как следует двигаться вперед, и предлагает разумные политические советы. He offers a nuanced way forward and sensible policy advice.
Это разумные рекомендации, однако их реализация будет иметь далеко идущие последствия для путинского режима. Sensible as that recommendation may be, acting on it would have far-reaching consequences for Putin’s regime.
Сталкиваясь с такой неутешительной ситуацией, какие разумные и, осмелюсь сказать, реалистичные действия могут предпринять Соединенные Штаты? Faced with this unpromising environment, what would be the sensible — or dare I say realistic — thing for the United States to do?
Она не должна получать новые кредиты или урезания долгов, если она не сможет провести разумные реформы. It should not be given new loans and debt reductions if it fails to implement sensible programs.
Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике. It is that we have blocked out sensible solutions through an alarmist panic, leading to bad policies.
Если МВФ удаётся заставить больших мальчиков жаловаться, говоря совершенно разумные вещи, то, наверное, он всё делает правильно. When the Fund gets the big boys to complain by saying perfectly sensible things, it must be doing something right.
Во-вторых, разумные налоговые реформы, такие как амнистия для многонациональных компаний, что репатриируют иностранную прибыль, наконец, станет законом. Second, sensible tax reforms, such as an amnesty for multinational companies that repatriate foreign profits, will finally become law.
Я попросил их, описать масштабы проблемы беженцев в экономическом плане, и предложить некоторые разумные меры для ее решения. I asked them to describe the dimensions of the refugee problem in economic terms, and to propose some sensible policies to address it.
Чтобы избежать такой империалистической логики, разумные американцы, такие как Генри Киссинджер и Джордж Шульц, возродили мечту о безъядерном мире. It is to avoid this imperialist logic that sensible Americans like Henry Kissinger and George Shultz have revived the dream of a nuclear-free world.
Такие весьма разумные меры, упомянутые в докладе, как программы подготовки и развитие потенциала для оперативной поддержки, разумеется, стоят денег. The very sensible measures mentioned in the report, such as training programmes and developing capacities for operational support, of course cost money.
Разумные стратегии долга, профессиональная работа отдела по управлению долгом и четкая правовая основа государственных заимствований стали более важными, чем когда-либо. Sensible debt strategies, a professional and independent debt office, and a clear legal framework for public borrowing have become more important than ever.
Чтобы игроки начали приносить вам прибыль, внимательно отнеситесь к назначению стоимости товаров в магазине. Назначайте разумные цены, которые не покажутся игрокам завышенными. The price of your items in your in-game store plays a big part in converting players to payers, so make sure to choose price points that are sensible and appealing to players.
В месячный срок его правительство выполнило разумные предварительные требования МВФ, и Украина получила первые два транша кредита на общую сумму 3 миллиарда долларов. Within a month, his government complied with the sensible prior actions required by the IMF, and Ukraine received the first two tranches of this loan of a total of $3 billion.
У нас должны быть разумные торговые отношения, сниженные тарифы, мы инвестируем огромные средства в страны друг друга, у нас должно быть светлое совместное будущее». We can have a sensible trade relationship, cut tariffs, we’re massive investors in each other countries, we’ve got a bright future.”
США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост. The US is to reduce its deficit, with the surplus countries proposing sensible steps to bring down their surpluses in ways that support global growth.
А в громких криках с призывами к активному вмешательству тонут все разумные оценки наших интересов, размывается характер конфликта на Украине и исчезает правда о все более авторитарном киевском режиме. And the clamor for greater involvement drowns out any sensible assessment of our interests, the nature of the conflict within Ukraine and the reality of the increasingly authoritarian Kyiv regime.
Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения – скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. Worse, investment agreements enable companies to sue the government over perfectly sensible and just regulatory changes – when, say, a cigarette company’s profits are lowered by a regulation restricting the use of tobacco.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.