Sentence examples of "Реализована" in Russian

<>
Функция реализована в следующих документах: The feature is implemented on the following documents:
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована. We expect our social model to be realized.
Кроме того, Группа отмечает, что нефть, которая не была добыта совместным предприятием в претензионный период, вполне может быть добыта и реализована в будущем. Further, the Panel notes that the crude oil that was not produced by the joint venture during the claim period could arguably be produced and sold in the future.
Реализована новая структура финансовых аналитик. A new financial dimension framework has been implemented.
Чем раньше власти будут действовать, тем быстрее будет реализована китайская мечта. The sooner the authorities act, the faster the Chinese Dream will be realized.
На судно было погружено три четверти партии товара, остальная часть осталась в порту и была реализована третьим лицом, что потребовало от истца дополнительных расходов. Three quarters of the consignment had been loaded, while the rest had remained onshore and been sold to third parties, which had caused additional expenses for the seller.
Эта игра реализована на разных платформах: The game is implemented on different platforms:
К сожалению, пока что была реализована только первая часть (хотя и не полностью). Unfortunately, only the first part of this agreement was realized (though not completely), while the second part still awaits fulfillment.
" КПК " утверждает, что эта недобытая нефть могла быть реализована в период со 2 августа 1990 года по 30 ноября 1992 года либо как сырая нефть, либо как нефтепродукты. The lost production could have been sold, KPC alleges, as both crude oil and refined oil products during the period 2 August 1990 through 30 November 1992.
К сожалению, эта повестка дня не была реализована. Unfortunately, that agenda was never implemented.
Но она может быть реализована только смелыми и незамедлительными действиями, подкрепленными солидарностью между правительствами, гражданами и бизнесом. But it can be realized only with bold and urgent action, buttressed by solidarity among governments, citizens, and business.
Технологические газы, содержащие достаточные концентрации диоксида серы, подвергаются очистке в целях удаления пыли и летучих металлов, таких, как ртуть, после чего преобразуются в серную кислоту, которая может найти применение на предприятии или реализована на коммерческой основе. Process gases containing sufficient concentrations of sulphur dioxide are cleaned to remove dust and volatile metals, such as mercury, and then converted to sulphuric acid, which may be used in the plant or sold commercially.
Эта функция была реализована в следующих документах-источниках. This functionality has been implemented in the following source documents:
Надежда на то, что договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний (ДВЗЯИ), принятый в 1996 году станет обязательным не была реализована. Likewise, the hope that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), adopted in 1996, would become binding has not been realized.
Безопасность реализована с помощью групп безопасности и защитных ключей. Security is implemented by using security groups and security keys.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована. The next few years may well determine if our shared dream of ridding the world of nuclear weapons will ever be realized.
Нашими специалистами разработана и реализована уникальная технология работы с такими ордерами. Our specialists have developed and implemented a unique technology for working with such orders.
И поэтому наша коллективная безопасность может быть реализована только тогда, когда все мы, кому международным сообществом было поручено вести переговоры по разоруженческим соглашениям, возьмем на вооружение дух компромисса. Our collective security, therefore, can only be realized when all of us that have been entrusted to negotiate disarmament agreements by the international community adopt a spirit of give and take.
В Microsoft Exchange Server 2007 и Exchange Server 2010 эта служба не реализована. In Microsoft Exchange Server 2007 and Exchange Server 2010, the Recipient Update Service is not implemented.
Сюй Гуангъюй, генерал-майор в отставке, сказал, что Китай готовится вытеснить индийские войска, если Нью-Дели не отступит, но надеется, что цель Китая может быть реализована без кровопролития. Xu Guangyu, a retired PLA major general, said China has been preparing to evict Indian troops if New Delhi does not back down but hoped that China’s objective could be realized without bloodshed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.