Sentence examples of "Совет по промышленному развитию" in Russian

<>
В ноябре 2002 года Совет по промышленному развитию, отметив, что План действий по-прежнему является стратегической основой для работы ЮНИДО, утвердил стратегические руководящие принципы " Повышение эффективности осущест-вления программы ЮНИДО ". In November 2002, the Industrial Development Board adopted the strategic guidelines “Towards improved UNIDO programme delivery”, while deciding that the Business Plan remains the strategic framework for UNIDO's work.
Поэтому в пункте 3 проекта резолюции Генеральному директору предла-гается периодически информировать как Совет по промышленному развитию, так и Генеральную конференцию о мерах, принятых в связи с региональной программой для Латинской Америки и Карибского бассейна. Paragraph 3 of the draft resolution therefore requested the Director-General periodically to inform both the Industrial Development Board and the General Conference of action taken with regard to the regional programme for Latin America and the Caribbean.
В резолюции GC.10/Res.10 от 5 декабря 2003 года государства-члены просили Генерального директора, в частности, " продолжать совершенствовать основанные на конкретных результатах программу и бюджеты на двухгодичный период и информировать Совет по промышленному развитию о прогрессе, достигнутом в разработке показателей деятельности ". In resolution GC.10/Res.10 of 5 December 2003, Member States requested the Director General, inter alia, “to continue improving the results-based biennial programme and budgets and inform the Industrial Development Board on progress in developing performance indicators”.
Цель программы состоит в создании и обеспечении необходимой инфраструктуры и обслуживания (письменный и устный перевод, типографские работы и конференционные помещения) директивных органов (Генеральная конференция, Совет по промышленному развитию, Комитет по программным и бюджетным вопросам), включая очередные и специальные сессии и различные межсессионные совещания. The objective of the programme is to provide and arrange for the necessary infrastructure and services (translation, printing, conference facilities, interpretation) for the policymaking organs (General Conference, Industrial Development Board, Programme and Budget Committee), including regular and special sessions and a range of intersessional meetings.
Совет по промышленному развитию в целях максимально возможного использования имеющихся ресурсов конференционного обслуживания постановил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только в отношении заседаний своей тридцать шестой сессии и при условии, что на этих заседаниях заключения по вопросам существа приниматься не будут. The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-sixth session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Совет по промышленному развитию, преследуя цель обеспечить максимально полное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, решил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только применительно к заседаниям своей тридцать пятой сессии при условии, что на этих заседаниях не будет принято никаких решений по вопросам существа. The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-fifth session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Совет по промышленному развитию, преследуя цель обеспечить максимально полное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, решил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только применительно к заседаниям своей тридцать третьей сессии при условии, что на этих заседаниях не будет принято никаких решений по вопросам существа. The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-third session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Совет по промышленному развитию, преследуя цель обеспечить максимально полное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, решил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только применительно к заседаниям своей тридцать второй сессии при условии, что на этих заседаниях не будет принято никаких решений по вопросам существа. The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-second session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Совет по промышленному развитию, преследуя цель обеспечить максимально полное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, решил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только применительно к заседаниям своей тридцать первой сессии при условии, что на этих заседаниях не будет принято никаких решений по вопросам существа. The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-first session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Совет по промышленному развитию, преследуя цель обеспечить максимально полное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, решил немедленно приостановить действие правила 32 своих правил процедуры, касающегося кворума, только применительно к заседаниям своей тридцать четвертой сессии при условии, что на этих заседаниях не будет принято никаких решений по вопросам существа. The Industrial Development Board, with the aim of utilizing the available conference-servicing resources to the maximum extent possible, decided to suspend with immediate effect rule 32 of its rules of procedure relating to the quorum, for the meetings of its thirty-fourth session only, provided no substantive decisions were taken at those meetings.
Совет по промышленному развитию, во исполнение своего решения IDB.36/Dec.4 и действуя в соответствии с правилом 103 правил процедуры Генеральной конференции, постановил рекомендовать Конференции утвердить контракт, прилагаемый к настоящему решению, в котором установлены сроки и условия назначения Генерального директора, в том числе оклад и надбавки в соответствии с должностью. The Industrial Development Board, further to its decision IDB.36/Dec.4, and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decided to recommend to the Conference for approval the contract annexed to the present decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office.
" Совет по промышленному развитию, во исполнение своего решения [IDB.36/Dec] и действуя в соответствии с правилом 103 правил процедуры Генеральной конференции, постанов-ляет рекомендовать Конференции утвердить кон-тракт, прилагаемый к настоящему проекту решения, в котором установлены сроки и условия назначения Генерального директора, в том числе оклад и надбавки в соответствии с должностью ". “The Industrial Development Board, further to its decision [IDB.36/Dec], and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decides to recommend to the Conference for approval the draft contract annexed to the present draft decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office.”
" Совет по промышленному развитию, во испол-нение своего решения [IDB.30/Dec.] и действуя в соответствии с правилом 103 правил процедуры Генеральной конференции, постановляет рекомендо-вать на утверждение Конференции проект контракта, прилагаемого к настоящему проекту решения, в котором определяются сроки работы и условия на-значения Генерального директора, в том числе оклад и надбавки в соответствии с должностью ". “The Industrial Development Board, further to its decision [IDB.30/Dec], and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decides to recommend to the Conference for approval the draft contract annexed to the present draft decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office.”
На своей двадцать третьей сессии Совет по промышленному развитию в решении IDB.23/Dec.8 просил Секретариат на основе консультаций с госу-дарствами-членами подготовить тщательный анализ сложившейся в настоящее время ситуации, в которой находятся отделения на местах, и их вклада в реализацию проектов технического сотрудничества в целях повышения их эффективности и представить полученные результаты двадцать четвертой сессии Совета. At its twenty-third session, in decision IDB.23/Dec.8, the Industrial Development Board requested the Secretariat, in consultation with Member States, to provide an in-depth analysis of the current situation of the field offices and their contribution to technical cooperation delivery in order to enhance their effectiveness and submit it to the twenty-fourth session of the Board.
учитывая мандат, возложенный на Гене-рального директора ЮНИДО в решении IDB.27/Dec.8 Совета по промышленному развитию, “Bearing in mind the mandate given to the Director-General of UNIDO in Industrial Development Board decision IDB.27/Dec.8,
Вышеперечисленные государства избираются членами Совета по промышленному развитию на срок до закрытия тринадцатой очередной сессии Генеральной конференции в 2009 году. The above-mentioned States were elected members of the Industrial Development Board until the closure of the thirteenth regular General Conference session in the year 2009.
представить двадцать восьмой и двадцать девятой сессиям Совета по промышленному развитию очередной доклад о событиях и мерах, принятых в этой связи. To submit a progress report on the developments and steps taken in this regard to the twenty-eighth and twenty-ninth sessions of the Industrial Development Board.
В ней также была с интересом отмечена корпоративная стратегия, представленная Генеральным директором Совету по промышленному развитию на его двадцать седьмой сессии. It also took note with interest of the corporate strategy introduced by the Director-General to the Industrial Development Board at its twenty-seventh session.
Был бы признателен за доведение настоящего сообщения до сведения двадцать шестой сессии Совета по промышленному развитию для рассмотрения и принятия соответствующего решения. I would appreciate your conveying the present communication to the attention of the 26th session of the Industrial Development Board for its consideration and relevant action.
просил Генерального директора и далее осуществлять рекомендации Внешнего ревизора и представить Совету по промышленному развитию на его тридцать шестой сессии доклад по этому вопросу. Requested the Director-General to continue implementing the recommendations of the External Auditor and to report thereon to the Industrial Development Board at its thirty-sixth session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.