Sentence examples of "Соединенные" in Russian with translation ""

<>
Проблема усложняется тем фактом, что одной из стран, придерживающихся экспансионистской политики, являются Соединенные Штаты, у которых самый крупный финансовый сектор и которые печатают основную мировую валюту. The problem is compounded by the fact that one of the countries undertaking expansionary policies is the United States, which has the world's largest financial sector and issues the paramount global currency.
Проблемы усугубляются тем, что на Соединённые Штаты при президенте Дональде Трампе, по всей видимости, уже нельзя полагаться как на силу, которая будет сдерживать Россию и поддерживать тот послевоенный либеральный мировой порядок, который она сама же и создала. Compounding the problem, it seems that the United States under President Donald Trump cannot be counted on to continue constraining Russia or underwriting the post-1945 liberal world order that it created.
Соединенные Штаты особенно осуждают нападение, которое группировка «Аш-Шабааб» совершила 19 июля на офисы Программы развития Организации Объединенных Наций, Департамента по вопросам охраны и безопасности и Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали в Ваджиде и Байдоа, в результате чего были разграблены аппаратура связи, автомашины и материалы, а также нападение 17 мая на комплекс зданий ЮНИСЕФ в Джоухаре. The United States particularly condemns the 19 July raids by Al-Shabaab on — and forced closure of — the offices of the United Nations Development Programme, the Department of Safety and Security and the United Nations Political Office for Somalia in Wajid and Baidoa, during which communications equipment, automobiles and supplies were looted, as well as its 17 May raid on the UNICEF compound in Jowhar town; the compound remains occupied by the militia.
Соединенные Штаты выступают за разработку стратегий и законов, которые обеспечивают более существенную поддержку для семей (включая семьи с одним родителем, смешанные, расширенные и воссоединенные семьи) и в которых содержатся положения, учитывающие их различные потребности и особые обстоятельства. The United States supported the development of policies and laws that better supported the family — including single-parent, compound, extended and recomposed families — and that made provision for their different needs and particular circumstances.
Канада и Соединенные Штаты Америки после ратификации, принятия или утверждения настоящего Протокола или после присоединения к нему представляют Исполнительному органу свои соответствующие обязательства по сокращению выбросов в отношении серы, оксидов азота и летучих органических соединений для автоматического включения в приложение II. Canada and the United States of America shall, upon their ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol, submit to the Executive Body their respective emission reduction commitments with respect to sulphur, nitrogen oxides and volatile organic compounds for automatic incorporation into annex II.
Госсекретарь Рекс Тиллерсон на встрече в Вашингтоне заявил российскому министру иностранных дел Сергею Лаврову и послу Сергею Кисляку, что Соединенные Штаты не будут увязывать возврат недвижимости с возобновлением строительства, о чем сообщили люди, знакомые с содержанием той беседы. Secretary of State Rex Tillerson told Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and Russian Ambassador Sergey Kislyak at a meeting in Washington that the United States had dropped any linkage between the compounds and the consulate, according to several people with knowledge of the exchanges.
Кроме того, Соединенные Штаты закрыли доступ на два дипломатических участка на Восточном берегу штата Мэриленд и на Лонг-Айленде. The United States also revoked access to two Russian diplomatic compounds on Maryland’s Eastern Shore and on Long Island.
Спустя два дня Тиллерсон сказал в Вашингтоне Лаврову, что Соединенные Штаты больше не увязывают проблему особняков с вопросом строительства в Санкт-Петербурге. Two days later in Washington, Tillerson told Lavrov that the United States would no longer link the compounds to the issue of St. Petersburg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.