Sentence examples of "Соединенные" in Russian with translation ""

<>
Менее чем через два года и с интервалом всего в несколько недель Соединенные Штаты Америки и Советский Союз представили одномоторный реактивный самолет с крыльями, расположенными под углом в 35 градусов, с коротким фюзеляжем и т-образным хвостовым оперением. Less than two years later, and within weeks of each other, the United States and the Soviet Union introduced single-engine jet fighters with wings swept to 35 degrees, stubby fuselages, and T-tails.
Ведя борьбу с «Исламским государством», Соединенные Штаты умудрились наступить на «больные мозоли» всем участникам событий в этом сильно пострадавшем и взрывоопасном регионе, который с подозрением относился к вмешательству Соединенных Штатов после авантюр в Ираке и в Ливии. In fighting ISIS, the U.S. managed to step on everybody's toes in a battered, short-fused region that was already leery of U.S. interference after the Iraq and Libya adventures.
Соединенные Штаты также отказались поставлять оружие смертельного действия на Украину. The U.S. also refused to supply lethal weapons to Ukraine.
Однако, с точки зрения Сталина, войну в Европе фактически выиграл СССР. Если Москва смогла смириться с присутствием американцев в Германии, почему Соединенные Штаты отказываются терпеть советское присутствие в Японии? But, then, in his view, the Soviets had basically won the war in Europe, so if the Soviets could tolerate U.S. presence in Germany, why would the United States refuse to tolerate Soviet presence in Japan?
Американское правительство, согласно имеющейся информации, неоднократно ставило перед русскими вопрос о проведении этих испытаний, но они ответили, что это не проблема и от дальнейших ответов отказались. 17 января 2014 года Соединенные Штаты проинформировали союзников по НАТО о своей обеспокоенности. The US Government has reportedly raised these tests with the Russians a number of times, but they have termed it a nonissue and refused to respond further; on January 17, 2014 the United States informed its NATO allies about the concern.
Соединенные Штаты и другие иностранные державы не должны путать эту преданность с практикой ваххабитов в Саудовской Аравии и мулл в Иране. The United States and other outside powers should not confuse this with the practice of the Wahhabis in Saudi Arabia or of the mullahs in Iran.
Мартовский санкционный список и апрельские дополнения к нему показали, в каком направлении движутся Соединенные Штаты, угрожая России новыми санкциями, которые будут введены, если она не прекратит дестабилизацию обстановки на востоке Украины. The mid-March sanctions list and the April addendum also indicated the direction in which the U.S. administration was heading as it threatened further sanctions if Russia refused to halt destabilizing actions in eastern Ukraine.
Соединенные Штаты добивались от Саакашвили мирного урегулирования проблемы сепаратистских регионов (в них большинство жителей получили российские паспорта и считают себя гражданами России), но упрямый грузинский лидер отказывается уступить. The United States has pressed Saakashvili for a peaceful solution in the separatist regions (most of the citizens hold Russian passports and consider themselves Russian), but the stubborn Georgian leader refuses to back down.
Если Иран откажется это сделать, Соединенные Штаты могут попытаться провести резолюцию Совета безопасности ООН, которая наложит на Иран еще более жесткие санкции. If Iran refuses to do so, the United States might try to sponsor a United Nations Security Council resolution imposing tougher sanctions upon Iran.
В сентябре 2008 года Соединенные Штаты предоставили Грузии пакет помощи в размере 1 миллиарда долларов, но с тех пор отказываются продавать оружие стране, чья армия крайне недееспособна. In September 2008, the United States provided Georgia with a $1 billion aid package but since then has refused to sell arms to the country, whose the army is woefully inept.
Тем не менее, Соединенные Штаты отказываются подписать Киотский протокол, который не может сыграть существенную роль в изменении долгосрочного хода событий на планете, поскольку предусматривает лишь незначительные меры до 2012 года. Yet the United States has refused to sign the Kyoto Protocol, which does little to change the long-term course of events on the planet, since it calls for only small steps up to the year 2012.
Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам. Even the United States, which has so far refused to provide lethal aid for fear of arming global jihadis, recently announced that it is working on a plan to deliver weapons to opposition forces.
Киотский протокол 1997 года пытался использовать систему торговли эмиссионными квотами для того, чтобы установить цену на выбросы диоксида углерода, но эта попытка также потерпела неудачу так как Соединенные Штаты и несколько стран с формирующимися экономиками отказались присоединиться. The 1997 Kyoto Protocol attempted to use a system of tradable quotas to establish a price on carbon-dioxide emissions, but foundered after the United States and several emerging countries refused to join.
Но существуют веские причины, почему международное сообщество – и в частности, Соединенные Штаты – отказались согласиться с условиями Северной Кореи, в частности, о приостановке военных учений между США и Южной Кореи. But there is a good reason why the international community – and the United States, in particular – has refused to agree to North Korea’s terms, particularly the suspension of US-South Korea military exercises.
Иронично, что Соединенные Штаты, изображающие себя другом демократии и обедневших стран, среди богатых стран выделяют наименьшую долю своего ВНП на оказание помощи, и в то же время отказываются принимать участие в глобальных попытках уменьшить выделение парниковых газов. It is ironic that the United States, which portrays itself as a friend of democracy and impoverished countries, gives the smallest share of its GNP in aid among the rich countries, and also refuses to participate in global efforts to reduce greenhouse gas emissions.
Однако реальность, г-н Генеральный секретарь, такова, что Соединенные Штаты передали Панаме все свои установки, оставив в целом загрязненными почву, атмосферу и поверхностные и грунтовые воды и неоднократно отказываясь взять на себя всю правовую и моральную ответственность за ликвидацию всех этих угроз для безопасности, здоровья и жизни панамцев и для окружающей среды. However, the reality is that the United States has transferred all its facilities to Panama, leaving the soil, environment and surface and underground water generally polluted, and has repeatedly refused to accept full legal and moral responsibility for the complete removal of these threats to the security, health, lives and environment of Panamanians.
Генеральный директор ВТО отказался обсуждать с докладчиком вопрос о праве на питание, а ВТО отказывается признать наличие социальных, культурных и экономических прав и занимает в этом вопросе ту же неолиберальную, догматическую позицию, что и Соединенные Штаты. The Director-General of WTO had refused to discuss the issue of the right to food with him, and WTO had refused to recognize the existence of social, cultural and economic rights and embraced the same neoliberal, dogmatic position as that of the United States on that matter.
Соединенные Штаты Америки высказали иную точку зрения, согласно которой потерпевшие должны иметь право в самом начале разбирательства не давать согласия на свое участие, а также право отзывать такое согласие и использовать обычные процедуры в любое время в ходе процесса. The United States took a different view, arguing that victims should have the right to refuse consent to participate at the outset, as well as the right to withdraw consent and revert to conventional procedures at any time during the process.
Суд отказался признать данный аргумент об отказе, сочтя, что, хотя в большинстве случаев " правительство иностранного государства, признаваемого исполнительной властью, может лишить иммунитета своего главу государства ", в данном конкретном случае, " поскольку Соединенные Штаты не признают правительство де-факто, данное правительство не имеет полномочий по лишению президента Аристида иммунитета ". The Court refused to accept this waiver argument, holding that although generally “the government of a foreign state which is recognized by the Executive Branch may waive its head of State immunity”, in this particular case “because the United States does not recognize the de facto government, that government does not have the power to waive President Aristide's immunity”.
Соединенные Штаты и соседи Венесуэлы должны потребовать, чтобы Мадуро обратился за гуманитарной помощью для решения проблем нехватки продовольствия и медикаментов (до сих пор он отказывался это делать), и позволил провести референдум в этом году. The United States and Venezuela’s neighbors should demand that Mr. Maduro seek humanitarian aid to address shortages of food and medicine — something it has senselessly refused to do — and allow the recall referendum to take place this year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.