Sentence examples of "Соединенные" in Russian with translation ""

<>
Президент Владимир Путин, полный решимости укреплять единственный российский военный форпост на Ближнем Востоке, готовится в одностороннем порядке наносить авиаудары по «Исламскому государству» в Сирии на тот случай, если Соединенные Штаты отвергнут его предложение объединить усилия. Об этом рассказали два человека, знакомые с данным вопросом. President Vladimir Putin, determined to strengthen Russia’s only military outpost in the Middle East, is preparing to launch unilateral airstrikes against Islamic State from inside Syria if the U.S. rejects his proposal to join forces, two people familiar with the matter said.
Россия не возражала, когда Запад использовал военную силу против Муаммара Каддафи в Ливии, а Соединенные Штаты помогли России вступить во Всемирную торговую организацию. Russia didn’t object to the West’s use of military force against Muammar Qaddafi’s regime in Libya, and the U.S. helped Russia join the World Trade Organization.
Пока не ясно, состоит ли цель в том, чтобы заставить Соединенные Штаты и их союзников изменить свои подходы, или в том, чтобы расколоть их по вопросу о защите союзника по НАТО Турции, или в том, чтобы, присоединившись к России, они дистанцировались от все более авторитарного исламистского правительства этой страны. What isn’t clear is whether the goal is to teach the U.S. and its allies to mend their ways, or to split them over whether to defend NATO ally Turkey, or to join Russia in distancing themselves from its increasingly authoritarian Islamist government.
Этот генерал полагает, что Соединенные Штаты разрушили Советский Союз посредством разжигания этнических конфликтов и продолжают тем или иным образом способствовать тому, чтобы российские граждане присоединялись к таким радикальным исламским организациям, как Исламское государство. The general believes that the U.S. undermined the Soviet Union by fomenting ethnic strife, and is still at it, somehow getting Russian citizens to join radical Islamic organizations such as the Islamic State.
Независимые участники организованного Советом по международным делам обсуждения, проходившего под руководством командующего силами Береговой охраны Теда Аллена (Thad Allen) и бывшего главы Агентства по охране окружающей среды Кристин Уитмэн (Christine Todd Whitman) пришли к выводу о том, что Соединенные Штаты отстают в международной гонке по строительству ледоколов. Они также «настоятельно призвали Сенат США» присоединиться к Конвенции ООН по Морскому праву. The CFR independent panel, which was led by former Coast Guard Commandant Thad Allen and former Environmental Protection Agency Administrator Christine Todd Whitman, suggests the U.S. is dropping behind in the international race to build icebreakers and “strongly urges the U.S. Senate” to join the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Демонстрируя свое нерасположение, Соединенные Штаты отвергли предложение России объединить усилия при разминировании Пальмиры, так как в этом случае американские войска оказались бы на сирийской территории, сообщила 30 марта консалтинговая фирма из США Stratfor. In a sign of its reluctance, the U.S. rebuffed a Russian invitation to join its efforts to clear Palmyra of land mines, which would have involved U.S. deployments to Syrian-held territory, U.S.-based risk consultancy Stratfor reported March 30.
Миллиардеры Алексей Мордашов и Виктор Вексельберг подвергли критике Соединенные Штаты и Европейский Союз за задержку удовлетворения российской заявки на присоединение к Всемирной торговой организации (ВТО), что, по их словам, мешает усилиям по привлечению иностранных инвестиций. Billionaires Alexey Mordashov and Viktor Vekselberg criticized the U.S. and European Union for holding up Russia’s bid to join the World Trade Organization, hindering efforts to attract international investment.
Соединенные Штаты полностью поддерживают российское стремление вступить в ВТО, хотя остается еще проделать кое-какую работу в этом направлении, заявил 17 июня на Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге заместитель госсекретаря по вопросам экономики, энергетики и сельского хозяйства Роберт Хорматс (Robert Hormats). The U.S. strongly supports Russia’s bid to join the WTO, though work remains to be done, Robert Hormats, undersecretary of state for economics, energy and agriculture, said June 17 at the St. Petersburg International Economic Forum.
Когда один младший помощник заявил, что Соединенные Штаты должны вмешаться, председатель Объединенного комитета начальников штабов адмирал Майк Маллен (Mike Mullen) прервал его. When a junior aide suggested that the United States had to step in, Adm. Mike Mullen, the chairman of the Joint Chiefs, interrupted.
Соединенные Штаты и Южная Корея проводят свои крупнейшие ежегодные совместные учения под названием Foal Eagle. The United States and South Korea are conducting their largest annual joint military exercise, known as Foal Eagle.
Организаторами проводящихся в настоящее время 12-дневные учений в Черном море являются Соединенные Штаты и Украина. В них принимают участие американский крейсер USS Hue City, эсминец USS Carney, а всего 16 стран направили своих военных в Одессу. The 12-day naval exercise currently underway in the Black Sea is co-hosted by the U.S. and Ukraine, and features the U.S. Navy cruiser USS Hue City and the destroyer USS Carney, which join 16 other countries in the Odessa-based undertaking.
И лишь когда евразийский баланс сил нарушался (это случалось в ходе двух мировых войн), Соединенные Штаты начинали мобилизацию своих ресурсов, брали на себя обязательства перед партнерами по альянсам и ввязывались в драку. Only when the Eurasian balance of power broke down — as it eventually did in the two world wars — did the United States mobilize its own resources, take on major alliance partners, and join the fray.
Китайцы хотели бы, чтобы Соединенные Штаты вступили в Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, а также признали китайскую программу «Один пояс, одни путь» (и, в частности, направили представители в ранге министра на организуемый ими в мае саммит). They would like the United States to join the Asian Infrastructure Investment Bank and recognize China’s “One Belt, One Road” program (specifically, send a cabinet secretary to their May summit).
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока. Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
Поскольку Соединенные Штаты загоняют Россию в угол в основном как «европейское» государство, специалисты по России не вошли в состав делегации Трампа, которая отправилась на саммит АТЭС. Because of the way the United States geographically boxes Russia in as only a “European” state, Trump’s “Russia hands” were not scheduled to join his delegation to APEC.
Соединенные Штаты усматривают в создании этого банка попытку Китая взять под свой контроль Азию, и поэтому требуют от своих союзников, в том числе, от Австралии и Южной Кореи, не вступать в него. The United States sees the bank as China’s bid for control of Asia and had pressured allies, including Australia and South Korea, not to join.
Совместная российско-китайская позиция - это реакция на ту политику, которую Соединенные Штаты и их союзники проводят на протяжении последних десяти лет. The joint Russian-Chinese position is a reaction to the policy that the United States and its allies have been conducting for the past ten years.
Благодаря (напрямую или косвенно) экспорту в Россию в США создано примерно пятьдесят тысяч рабочих мест. А если Соединенные Штаты получат свободный доступ на российский рынок после вступления России в ВТО, то это количество может удвоиться. Approximately fifty thousand American jobs are directly or indirectly attributable to exports to Russia, with a likely doubling of that number if the United States has unimpeded access to the Russian market after it joins the WTO.
Тот факт, что Соединенные Штаты и Россия объединили усилия в проведении инспекций в рамках Договора об Антарктике, - это довольно скромное достижение. The fact that the United States and Russia have joined forces in conducting inspections under the Antarctic Treaty is a relatively modest achievement in the larger scheme of things.
В-третьих, Соединенные Штаты и члены НАТО должны и дальше проводить совместно с Грузией подготовку и военные учения — даже после завершения боевых действий в Афганистане. Thirdly, the United States and NATO must continue joint military-training exercises with Georgia, even after combat operations in Afghanistan end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.