Sentence examples of "Соединенные" in Russian with translation ""

<>
Во-вторых, это могло связать Соединенные Штаты с «бесчеловечной» российской военной кампанией (в лучшем случае сомнительная причина с учетом многочисленных жертв среди гражданского населения, вызванных ударами возглавляемой Соединенными Штатами коалиции). Next, it could link the U.S. to the "inhuman" Russian campaign (a questionable reason at best given the multiple civilian casualties inflicted by the U.S.-led coalition).
Пока Соединенные Штаты и Евросоюз ограничиваются штрафными санкциями против российских бизнесменов и компаний, связанных с окружением Путина, а также против украинских сторонников сепаратистов. The U.S. and EU so far have levied penalties against Russian businessmen and companies linked to Putin’s inner circle, as well Ukrainian supporters of the separatists.
20 марта Соединенные Штаты Америки расширили свои санкции, включив в них таких связанных с Путиным бизнесменов, как миллиардеры Геннадий Тимченко и Аркадий Ротенберг. Standard & Poor’s и Fitch понизили прогноз по кредитному рейтингу России со стабильного на негативный, вслед за чем может последовать реальное понижение. After the US expanded sanctions 20 March to include businessmen linked to Putin, such as billionaires Gennady Timchenko and Arkady Rotenberg, Standard and Poor’s and Fitch Ratings cut their outlook on Russia’s credit grade to negative from stable, suggesting a downgrade is most likely next.
Расширение коммерческих связей с Китаем, который в 2011 году перегнал Германию и стал крупнейшим торговым партнером России, имело важное значение для Москвы еще до сепаратистской войны на Украине. Но оно стало вопросом настоятельной необходимости после того, как Соединенные Штаты и Евросоюз закрыли для России свои рынки ссудного капитала, сказал Титов. Broadening commercial links with China, which overtook Germany as Russia’s largest trading partner in 2011, was vital for Russia even before the separatist war in Ukraine, but it became a matter of urgency after the U.S. and the European Union closed their debt markets to Russia, Titov said.
Когда президент Владимир Путин начал в сентябре воздушную операцию в Сирии, Соединенные Штаты жаловались на то, что 90% своих ударов Россия наносит по противникам Асада, а не по ИГИЛ и связанному с «Аль-Каидой» «Фронту ан-Нусра». After President Vladimir Putin started an air campaign in Syria in September, the U.S. complained that 90 percent of the strikes were hitting Assad opponents rather than Islamic State and the al-Qaeda-linked Nusra Front.
Хотя Вашингтон не участвовал в подписании этого соглашения, Соединенные Штаты могут создать стимулы для того, чтобы Москва выполняла его условия, увязав снятие санкций с конкретными шагами России по соблюдению прекращения огня, выводу тяжелой боевой техники и вооружений из зоны конфликта и возвращению под контроль Киева украинской стороны границы с Россией. Although Washington is not a signatory to the deal, the United States can help incentivize Minsk for Moscow by linking specific sanctions relief to concrete Russian steps it can implement to sustain a cease-fire, withdraw heavy military equipment from the zone of conflict, and return control of Ukraine’s side of the border with Russia to Kyiv.
Китайские военные связывают кибероперации с традиционными формами РЭБ, чего Соединенные Штаты зачастую не делают. The Chinese military links cyber operations to traditional forms of electronic warfare in ways the United States often does not.
Но он может иметь и глобальные последствия из-за стратегических и экономических связей сирийского режима с Россией и той поддержки, которую оказывают оппозиции Соединенные Штаты и Европа. But it could have global ramifications as well, thanks to the Syrian regime’s strategic and economic links with Russia and the support extended to the opposition by the United States and Europe.
До настоящего времени стороны шли на компромиссы, чтобы получить нечто важное для себя (русские согласились на более жесткие санкции против Ирана, Соединенные Штаты отказались от увязки грузинского вопроса с соглашением 123 и т.д.) Both sides have compromised, up to this point, to get things of importance (the Russians imposing more stringent sanctions on Iran, the U.S. delinking the Georgia question from the 123 agreement and so on).
Более того, как бы ни пытался Кремль отогнать такие мысли, Соединенные Штаты ни за что не будут отделять поведение России в ее внутренних делах от своих дипломатических усилий по налаживанию сотрудничества с Москвой. Moreover, as much as the Kremlin may try to wish it away, the United States will never de-link how Russia conducts its domestic affairs from its diplomatic efforts to engage Moscow.
В отсутствие ясной коллективной позиции, как это было в случае с договором с Ливией, когда и отказ от оружия массового поражения и осуждение терроризма были заключены в одну сделку, Соединенные Штаты могут оказаться в конечном счете в ситуации, когда компромисс Ирана по ядерному вопросу не будет привязан к другим вопросам. In the absence of a clear united position as we had with the Libya agreement - where both rejection of weapons of mass destruction and renunciation of terrorism were built into the deal - the United States could end up in a situation where Iranian accommodation on the nuclear issue is de-linked from other concerns.
В тот период Соединенные Штаты также пытались оказывать влияние на российскую политику, увязывая не имеющие отношения друг к другу вопросы. During that period, the United States also tried to influence Russian policies by linking unrelated issues.
Возможно, но только если Соединенные Штаты действительно проводили бы политику стабильности цен, и если бы экономика Китая была достаточно мала для того, чтобы ее внутренние цены были тесно связаны с уровнями цен на товары, продаваемые за рубежом. Perhaps, but only if the US did indeed pursue a policy of price stability and if China's economy were small enough for its domestic prices to be closely linked to the price levels of internationally traded goods.
НАТО связывает Европу с самой сильной страной мира, и он является единственной в своем роде организацией, которая связывает Соединенные Штаты с элементарной процедурой консультации и сотрудничества. NATO links Europe to the world's most powerful country and uniquely ties the United States to a common procedure of consultation and cooperation.
Также может помочь бoльшая конкуренция на рынке, которая уже снизила сборы в крупных коридорах денежных переводов, например, в тех, которые связывают ОАЭ с Индией и Филиппинами и Соединенные Штаты с Мексикой. So can greater market competition, which has already lowered fees in major remittance corridors such as those linking the UAE to India and the Philippines, and the United States to Mexico.
Иными словами, хотя число смертей, причиной которых является загрязнённый воздух, остаётся всё ещё значительным, Соединённые Штаты двигались в правильном направлении – вплоть до нынешнего года. In short, despite a considerable number of deaths still linked to dirty air, the US had, until this year, been heading in the right direction.
После его заключения в 1972 году Соединенные Штаты подчеркивали, что разработка систем противоракетной обороны приведет к гонке оборонительных и наступательных вооружений и что существует органическая взаимосвязь между указанными вооружениями и глобальной стратегической стабильностью. When the Treaty was adopted in 1972, the United States had emphasized that the development of missile defence systems would trigger a defensive and offensive arms race and that there was an organic link between such weapons and global strategic stability.
Своим Председателем Группа избрала г-на Кшиштофа Гульду (Польша), а заместителями Председателя г-на Элберта Линка (Соединенные Штаты), г-на Горана Марклунда (Швеция), г-жу Алики Паппа (Греция) и г-на Юрия Полунеева (Украина). The Team elected Mr. Krzysztof Gulda (Poland) as Chairperson, and Mr. Albert Link (United States), Mr. Göran Marklund (Sweden), Ms. Aliki Pappa (Greece) and Mr. Yuri Poluneev (Ukraine) as Vice-Chairpersons.
Обвиняемые связаны с местными социальными агентствами, в ведении которых находятся детские дома, они убедили родителей отказаться от своих детей и затем переправили их в одну из соседних стран для последующей отправки в Соединенные Штаты. The accused are linked with local aid agencies running orphanages and had persuaded parents to give up their children, who were then smuggled to a neighbouring country and flown to the United States.
В своем выступлении по мотивам голосования против резолюции 57/65 Генеральной Ассамблеи представитель Соединенных Штатов заявил: «Мы по-прежнему считаем, что разоружение и развитие являются двумя отдельными вопросами, которые нельзя связывать», и подтвердил, что Соединенные Штаты Америки не считают себя связанными Заключительным документом Международной конференции 1987 года. In its explanation of vote against General Assembly resolution 57/65, the United States representative stated, “We continue to believe that disarmament and development are two distinct issues that do not lend themselves to being linked” and reiterated that the United States of America did not consider itself bound by the Final Document of the 1987 International Conference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.