Sentence examples of "Сохранение" in Russian with translation "conservation"

<>
Сохранение, развитие и распространение научных знаний Conservation, development and dissemination of science
Сохранение, развитие и распространение науки и культуры Conservation, development and diffusion of science and culture
Сохранение, развитие и распространение научных достижений и культуры Conservation, development and diffusion of science and culture
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости. Conservation is regarded as a sign of weakness in this era of rising economic wealth.
Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей. Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes.
Применение, сохранение, развитие и распространение достижений науки при надлежащем учете прав человека Application, conservation, development and diffusion of science, with due regard for human rights
С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки. By liberalizing energy prices, governments allowed markets to encourage conservation and new supply.
С другой стороны, сохранение и устойчивое использование живых морских ресурсов является местным и региональным вопросом. Conservation and sustainable utilization of living marine resources are, on the other hand, a local and regional matter.
доклад Генерального секретаря: сохранение и устойчивое использование морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции; Report of the Secretary-General: Conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction;
Усилия нацелены на три основные вопроса: изменение климата и уязвимость, сохранение биоразнообразия и предотвращение загрязнения. Efforts focus on three key areas: climate change and vulnerability, biodiversity conservation and pollution prevention.
С другой стороны, сохранение и устойчивое использование живых морских ресурсов является вопросом местного и регионального значения. The conservation and sustainable utilization of living marine resources is, on the other hand, a local and regional matter.
Более того, коммерциализация масла аргании создает стимулы, направленные как на сохранение, так и на уничтожение лесов аргании. Moreover, commercialization of argan oil creates mixed conservation incentives.
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать. So marine conservation and coastal protection has become a sink for government or philanthropic money, and this is not sustainable.
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать. The government needs to encourage conservation, and intervening in the price system ­­- namely, through taxes on energy - is an efficient way to do it.
Хирурги и специалисты - патологи лабораторий, осуществляющие сохранение груди, должны иметь навыки определения адекватности процедуры, для обеспечения пациентам наилучших результатов лечения. Surgeons and pathology laboratories performing breast conservation need to be skilled in determining the adequacy of the procedure to assure patients of the best result.
Данные угрозы доказывают необходимость срочного расширения международных норм, которые обеспечат сохранение климата и морской среды, а также устойчивое управление ими. Such threats are proof of the urgent need to expand the international rules providing for the conservation and sustainable management of the climate and marine life.
«Живой пейзаж: сохранение, региональная интеграция и развитие на местном уровне в восточной части горной цепи Кордильера-Реаль» (Колумбия, Перу и Эквадор); Living landscape: conservation, regional integration and local development in the Cordillera Real Oriental mountain range (Colombia, Ecuador and Peru);
В то же время государство гарантирует сохранение и регулирование традиционной медицины коренных народов и изучение ее вклада в общую систему знаний. The State will also ensure the conservation and regulation of traditional indigenous medicine and research into its contribution to universal knowledge.
Как показывают приведенные выше примеры, сохранение и повышение уровня жизни для бедного сельского населения осуществимы, и даже взаимно усиливают друг друга. As the examples above show, conservation and improved livelihoods for the rural poor are feasible, and even mutually reinforcing.
В октябре 2001 года планировалось проведение первого практикума по теме «Управление объектами мирового наследия и их сохранение: право, политика и административные аспекты». A first workshop was to be held in October 2001 on the management and conservation of World Heritage Sites: law, policy and administrative aspects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.