Sentence examples of "Управление сознанием" in Russian

<>
Управление сознанием, проекция, надувающие чары. Mind control, astral projection, throwing charms.
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента? So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Кореш, Джонс, Мэнсон - все они использовали управление сознанием для того, чтобы их идеи близости и общности возобладали над индивидуальностью. Koresh, Jones, Manson - they all used mind control to reinforce their message of family and unity over the individual.
Людей издавна пленяет и приводит в ужас мысль об управлении сознанием. People have long been fascinated, and terrified, by the idea of mind control.
Эти «некоторые государства» также используют «информационные и коммуникационные технологии для достижения своих геополитических целей, в том числе путем манипулирования общественным сознанием и фальсификации истории». Those "certain states" also "use information and communication technology to reach their political goals through public opinion manipulation and history falsification."
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Поэтому никто не может сказать, что эти препараты делают с человеческим телом и сознанием. Therefore, no one really knows what these drugs are doing to your body and mind.
Управление аккаунтом Manage Account
Медведев с сознанием долга сказал, что передаст эти слова тогда еще готовившемуся стать президентом Путину. Dutifully, Medvedev said he would relay the message to then-incoming President Putin.
Хакеры перехватывали управление устройством и требовали выкуп с владельцев. Hackers intercepted control of a device and ordered owners to pay ransom.
Затем Путин пошел еще дальше и в статье в газете «Московские новости» обвинил Запад в использовании фиктивных НКО для «манипулирования общественным сознанием и прямого вмешательства во внутреннюю политику суверенных государств». He then went even further in an article for the daily newspaper Moskovskie Novosti blaming the West for using “pseudo-NGOs” to “manipulate the public and... conduct direct interference in the domestic policy of sovereign countries”.
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Видимо, призрак коммунизма бродит не только по редакции National Review, но и в коридорах Foreign Policy, поскольку этот журнал с сознанием долга информирует читателей, что «эти выборы стали историческими по нескольким причинам, не последняя среди которых заключается в том, что впервые со времен большевистской революции в состав украинского парламента не войдут коммунисты». And apparently, much like at NR, the specter of Communism still haunts the halls of FP, which dutifully informed readers that “The election was historic for several reasons, not the least of which is that it will be the first Ukrainian parliament since the Bolshevik Revolution that doesn't include the Communist Party.”
Например, приставка Xbox и сенсоры Kinect - это шаг вперед, и почти ни один Xbox сегодня без Kinect не продается, ведь всем интересно жестовое управление. For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures.
Кремль и российское Министерство иностранных дел высказывают аналогичные мысли и внимательно управляют сознанием людей. The Kremlin and the Russian Foreign Ministry are voicing similar thoughts, and carefully managing perceptions.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно. "CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками. Bronisław Geremek died with a clear conscience and clean hands.
Существует ли там такая организация как наше КРУ (Контрольно-ревизионное управление) или это работает иначе? Is there an office like the NKU, or is it organised differently?
Если так, то у нас не было бы причин думать, что робот обладает сознанием. If so, we would have no reason to believe that the robot was conscious.
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом. In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.