Sentence examples of "ЦКБ МТ < Рубин >" in Russian
Это было эхо казначейства в администрации Клинтона, Роберт Рубин, который часто используется это словосочетание, чтобы поддержать провисания доллара.
This was an echo of President Clinton’s Treasury Secretary, Robert Rubin, who frequently used that phrase to bolster a sagging dollar.
Эксимбанк Китая и ЦКБ впоследствии могут выплатить кредиты на финансирование долга, а CIC ? обеспечить дальнейшее финансирование долевого участия.
China Exim and the CDB could subsequently disburse loans for debt financing, with the CIC providing further equity financing.
Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin) из Washington Post особенно активно и агрессивно защищает Саакашвили и его деятельность, но она является типичной представительницей консервативного консенсуса в данном вопросе.
Jennifer Rubin at the Washington Post has been particularly outspoken and aggressive in defending Saakashvili’s record, but she is completely representative of the movement conservative consensus on the issue.
В соответствии с законом о фондовых биржах 1934 года ЦКБ США наделена полномочиями по установлению стандартов финансового отчета и отчетности в компаниях открытого типа.
The US SEC has statutory authority to establish financial accounting and reporting standards for publicly held companies under the Securities Exchange Act of 1934.
Это означает, что в будущем мы должны способствовать тому, чтобы такие талантливые и умелые люди как Роберт Рубин находили государственную службу привлекательной и чтобы, получив место в правительстве, они имели возможность что-то изменить.
That means that we must make it more likely in the future that people as capable and wise as Robert Rubin will find it attractive to enter public service, and that once there, they will have the power to make a difference.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Как сказал Барнет Рубин, специалист по афганскому обществу из Университета Нью-Йорка:
As New York University's Barnett Rubin, an expert on Afghan society, has put it:
Действительно, все, кто стоял у руля этой организации во время мировых кризисов 1997-1998 (Фишер, исполнительный директор Мишель Камдесю, директор исследовательского отдела Майкл Муссе, а также два сотрудника Казначейства США, Роберт Рубин и Ларри Саммерс, управлявшие событиями из-за кулис) уже оставили свои посты или сделают это в ближайшем будущем.
Indeed, all those who led that institution during the global crises of 1997-1998 (Fischer, Managing Director Michel Camdessus, director of research Michael Mussa, as well as the two men who directed events behind the scenes from the US Treasury, Robert Rubin and Larry Summers) are all gone or going.
Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление".
What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of "probabilistic thinking."
Подобная привлекательность была возможностью для стратегического видения, которое наиболее ясно заметил и преследовал Роберт Рубин, сначала в качестве министра финансов в администрации Клинтона, а затем в качестве советника нового гиганта американского банковского сектора, Citigroup, который появился в результате слияний в 1998 году.
The appeal here was the opportunity for strategic vision, most clearly seen and pursued by Robert Rubin, first as Treasury Secretary in the Clinton administration and then as an adviser to the new giant of US banking, Citigroup, which emerged out of a 1998 merger.
Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон.
We grew up admiring leaders such as Robert Rubin, John Thain, and Henry Paulson.
Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs".
Rubin also used the remarkable management skills that he had honed as chairman of the investment bank Goldman Sachs to great effect.
Рубин, бывший министр финансов США и экс-председатель "Goldman Sachs", председательствовал во время падения "Citigroup" и в тоже время получал бонусы в 150 миллионов долларов США.
Rubin, a former US Treasury Secretary and ex-Chairman of Goldman Sachs, presided over the collapse of Citigroup while taking home $150 million in bonuses.
Должна признать, этот рубин выглядит чертовски хорошо.
I have to admit, this ruby looks pretty damn good.
Хочу убедиться, что рубин вернется домой в безопасности.
Yeah, I wanted to make sure the ruby makes it home safely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert