Sentence examples of "автобусные" in Russian

<>
Translations: all154 bus153 other translations1
Автобусные тарифы были снижены в среднем на 30 %. Bus fares were lowered by an average of 30 %.
Выбоины на дорогах, автобусные маршруты, коммунальные платежи и школьные обеды. Potholes, bus routes, utility bills and school lunches.
Автобусные остановки оборудуются сенсорными экранами, на которых отражается расписание и выводятся карты. Bus stops are equipped with touchscreen panels that timetables and maps.
«Если это карта для вторжения, зачем на ней показывать автобусные станции, — говорит Дэвис. “If it’s an invasion map, you wouldn’t show the bus stations,” Davies says.
Мои автобусные друзья уже скучают по мне, так что они забросили этот завтрак буррито. My bus friends already miss me, so they dropped off this breakfast burrito.
Близкие культурные и лингвистические связи, а также удобные автобусные переезды через границу сделали Польшу очевидным выбором. Close cultural and linguistic ties, as well as convenient bus transit across the border, made Poland an obvious destination.
Я подала в розыск пикап и ориентировки на все дорожные посты и автобусные остановки отправила дополнительные отряды на ЖД вокзал и в аэропорт. I put an APB out on the pickup, ordered checkpoints on all the main roads out of town and sent in extra units to patrol the bus station, train station and Kellogg Airport.
Хотелось бы отметить, что активно используют хеджирование: автоперевозчики (крупные автобусные парки), судовладельцы или операторы судов, авиакомпании, которые несут риск удорожания стоимости перевозки, при росте цены на нефтепродукты. Hedging is used on regular basis by such companies as truck companies, rail cargo transportation companies, large bus fleets, ship-owners and ship managers, airlines, who all have a risk exposure to the petroleum price increase, as it would increase their transportation costs.
Тем временем, открылось восемь новых железнодорожных маршрутов, растянувшихся более чем на 200 километров, с ежедневной загруженностью в 4 миллиона человек. Также открылись автобусные маршруты, растянувшиеся на 60 километров. Meanwhile, eight new railway lines, covering 200 kilometers and with a daily capacity of close to four million people, have become operational this year, alongside 60 kilometers of bus lines.
Разработчики со всего света придумали огромное количество способов размещать нужные данные на верхних слоях карт, будь то автобусные остановки или статистика преступлений, вплоть до глобального распространения птичьего гриппа. Developers around the world have come up with an amazing variety of ways to layer useful data on top of the maps, from bus routes and crime statistics to the global progress of avian flu.
В уведомлении по статье 34 секретариат конкретно просил " Ниигата " представить подтверждения задержания сотрудников, ведомости заработной платы, счета и квитанции, авиабилеты и автобусные билеты, заявления сотрудников компаний и т.д. In the article 34 notification, the secretariat specifically requested Niigata to provide evidence of detention (such as newspaper reports or reports from international organisations and Governments), payroll records, invoices and receipts, airline and bus tickets, affidavits by company employees, etc.
Стратегии и программы содействия созданию общественных туалетов в качестве альтернативы автономным туалетам могут улучшить санитарную обстановку в таких оживленных общественных местах, как рынки, автобусные или железнодорожные станции, а также в густонаселенных поселениях. Policies and programmes to promote communal toilet facilities as an alternative to on-site latrines can improve sanitation in crowded public areas, such as markets or bus and train stations, as well as in densely crowded settlements.
Правительство решило установить автобусные остановки в центре городов через каждые 500 метров, снизить таможенные пошлины до 5% или менее на 54 вида экологических товаров и закрыть много устаревших и неэффективных угольных электростанций. The government has decided to install bus stops every 500 meters in city centers, reduce tariffs to 5% or less for a list of 54 environmental goods, and decommission many outdated and inefficient coal plants.
В их числе- расходы на плату за визы, авиабилеты, автобусные билеты, суточные, гостиницы в Аммане, расходы на агентство по обслуживанию, привлеченное в Аммане для содействия размещению своих работников, и пособия, выплаченные работникам для проезда из Дели в города своего местожительства. For example, expenses incurred on visa fees, air tickets, bus tickets, food costs, hotel stay in Amman, cost of a service agency hired in Amman to facilitate the stay of its employees and an allowance paid to the employees for their onward journey from Delhi to their home towns.
И при бесконечном увеличении числа лиц, которое постоянно происходит в рамках Самоочевидных истин, так как они нашими надеждами выходят на все новые и новые платформы: автобусные остановки, рекламные щиты, страницы в Facebook, экранные заставки, - возможно, при созерцании этой череды человечности начнёт происходить что-то интересное и полезное. So in the endless proliferation of faces that Self Evident Truths is always becoming, as it hopefully appears across more and more platforms, bus shelters, billboards, Facebook pages, screen savers, perhaps in watching this procession of humanity, something interesting and useful will begin to happen.
К тому времени частные подрядчики построили для Вашингтона почти 300 военных баз в Ираке, начиная с малюсеньких боевых постов и заканчивая огромными «американскими городами», где жили десятки тысяч военнослужащих и частных подрядчиков и имелись многочисленные автобусные линии, военные магазины, променады с фаст-фудом, массажные салоны, водоочистные заводы и силовые установки, бараки и аэродромы. By then, private contractors had built for the Pentagon almost 300 military bases in Iraq, ranging from tiny combat outposts to massive “American towns” holding tens of thousands of troops and private contractors, with multiple bus lines, PX’s, fast-food “boardwalks,” massage parlors, water treatment and power plants, barracks, and airfields.
Предусматривается также сооружение доступных и соответствующим образом спланированных туалетов, стоянок для транспортных средств инвалидов, пешеходных дорожек для всех пользователей (наклонные пешеходные переходы, специальные пешеходные ряды, система ориентирования для слепых), надлежащая планировка и расположение уличного оборудования (дорожные знаки, телефонные будки, автобусные остановки и т.д.), а также установление аудиовизуального и визуального оборудования в помощь слепым и глухим. Provision is also made for accessible and appropriately laid out washroom facilities, parking places for disabled persons'vehicles, pedestrian movement for all users (ramps, special walkers'lane, guide system for the blind), the proper design and layout of street equipment (signs, telephone booths, bus stops, etc.), and the installation of audio-visual and visual equipment to assist the blind and deaf.
Например, в ходе презентации на конференции по финансированию терроризма в 2004 году, проведенной Группой стран востока и юга Африки по борьбе с отмыванием денег, Международный валютный фонд сообщил, что автобусные компании, имеющие отделения в нескольких африканских странах, принимают деньги в своих отделениях в одной стране с целью последующего получения денег в местной валюте в своих отделениях в другой стране. For example, in a presentation at a conference on terrorism financing in 2004, held by the Eastern and Southern Africa Anti-Money Laundering Group, the International Monetary Fund reported that bus companies with offices in more than one African country accept money at their offices in one country for later collection in the local currency at their offices in another country.
В конце улицы - автобусная остановка. At the end of the road, there's a bus stop.
Он организовал бойкот автобусной службы. He organized a boycott of the bus service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.