Sentence examples of "авторитарное правление" in Russian

<>
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера. Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader.
Прохоров, который вложил 80 миллионов долларов своих личных денег в кампанию перед декабрьскими думскими выборами, заявил 26 августа, что Россия становится «фарсом и пародией на Советский Союз», и что ее душат бюрократия и авторитарное правление. Prokhorov, who had committed $80 million of his money for campaigning in the December elections, said Aug. 26 that Russia is becoming a “farce and parody of the Soviet Union,” stifled by bureaucracy and authoritarian rule.
Унаследовавший в 2007 году власть от маниакально самовлюбленного Сапармурата Ниязова Гурбангулы Бердымухамедов, зубной врач по профессии, в целом продолжает начатую его предшественником политику закрытых дверей и старается укреплять авторитарное правление и культ личности. President since 2007, when he succeeded the epically egomaniacal Saparamurat Niyazov, Gurbanguly Berdymukhamedov, trained as a dentist, mostly continues his processor’s closed-door policies and appears intent on reconstituting his cult-of-personality authoritarian rule.
Потом есть еще Белоруссия, правитель которой, Александр Лукашенко, изо всех сил пытается сохранить авторитарное правление. Then there is Belarus, whose ruler, Alexander Lukashenko, clings to authoritarian rule.
Несмотря на свою настойчивость на общении с мировыми лидерами и попытку изобразить себя модернизатором, Путин, как и его предшественники, на самом деле является правителем, который считает, что только авторитарное правление может защитить его страну от анархии и распада. Despite his insistence on rubbing shoulders with world leaders and portraying himself as a modernizer, Putin, like his predecessors, is in fact a ruler who believes that only authoritarian rule can protect his country from anarchy and disintegration.
Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой. But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure.
Некоторые утверждают, что авторитарное правление обеспечивает более надежный и безопасный путь к благосостоянию, чем путь, который демократия может предложить, другие восхваляли добродетели "азиатских ценностей", а оставшиеся утверждали, что демократия в арабском и мусульманском мире, только проложит путь для захвата власти исламскими фундаменталистами. Some argued that authoritarian rule provided a much surer and safer path to welfare than democracy could offer, others extolled the virtues of "Asian values," and still others argued that democracy in the Arab or Muslim world would only pave the way for Islamic fundamentalists to take power.
Конечно, авторитарное правление может с этим справиться на ранней стадии индустриализации, но “экономика знаний” не может оперировать закрепощенным разумом. To be sure, authoritarian rule can manage the early stages of industrialization. But a “knowledge economy” cannot operate with muzzled minds.
Как демонстрирует каждый день коррумпированное и авторитарное правление президента России Владимира Путина, этот переход еще далеко не готов. As Russian President Vladimir Putin’s corrupt and authoritarian rule demonstrates every day, that transition is far from finished.
И тогда, и сейчас можно найти много общего в экономических параметрах, в том числе это низкие цены на нефть, нежизнеспособная экономическая идеология, важнейшие отрасли промышленности в государственной собственности, а также авторитарное правление. The common economic features, then and now, include low oil prices, a nonviable economic ideology, state ownership of crucial industries, and authoritarian rule.
В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений. At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad.
Авторитарное управление вернулось в Россию, провозгласила партия Прохорова «Правое дело» в манифесте, озаглавленном «Власть – это мы сами», и опубликованном ее вебсайте партии 26 августа. Authoritarian rule has returned to Russia, Prokhorov’s Pravoye Delo, or Right Cause, party said in a manifesto entitled “We Ourselves Are Power,” published on its website late Aug. 26.
Историки пишут, что режим Николая I был ошибкой, что правление Сталина было катастрофой для советских людей. Historians write that Nicholas I’s regime was a mistake, and that Stalin’s reign was a catastrophe for the Soviet people.
Хаотичная демократия на Украине не дает ей превратиться в застывшее и репрессивное авторитарное государство по российскому образцу. Ukraine's chaotic democracy prevents the country from turning into a Russian-style congealed, oppressive authoritarian state.
правление. Executive Board (Board of Directors).
Россия переросла ту стадию, на которой авторитарное государство способно обеспечить выход на земную орбиту или прорыв в ядерных технологиях. Russia is beyond the stage where authoritarian government is going to take it to places like Earth's orbit or an advanced nuclear industry.
В самое ближайшее время трейдеры будут внимательно следить за грядущими публикациями данных, чтобы попытаться определить на правление. In the very short term outlook, traders will be watching the upcoming data releases for clues on direction.
Многие видят в этой ситуации потенциальный поворотный пункт, момент, когда Украина выбирает, раскрыть ли свои объятия будущему по западному образцу или скатиться снова в свое авторитарное прошлое. Many have considered it a potential turning point, a moment when Ukraine chose between embracing a western future, or falling back into an authoritarian past.
Правление Компании избирается на три года. The Executive Board is elected for three years.
В Москве ремонт и строительство тоже идут повсеместно, да и длинноногих красавиц в этом городе - не меньше, но там это никак не свидетельствует об усилиях ее политических структур и их представителей. Похоже, у Кайлана весьма странное представление о том, что такое авторитарное государство. Of course Moscow is also replete with new construction and “leggy outfits” but that doesn’t really tell you anything about its underlying political structures or the extent to which they are representative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.