Sentence examples of "аналитикам" in Russian

<>
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"? So, how seriously should analysts take the term BRIC?
Он позволяет аналитикам фирмы и трейдерам напрямую связываться с брокерами. It allows a firms' analysts and traders to communicate directly with brokers.
Но биржевики прислушиваются к аналитикам, которые изо всех сил стараются учитывать факторы реального мира. The speculators, though, listen to the analysts who do their best to take the real world into account.
Согласно аналитикам, опрошенным Bloomberg, экономика вырастет на 1,3% в 2017 году после двух лет сокращения. The economy will expand 1.3 percent in 2017 after two years of contraction, according to analysts surveyed by Bloomberg.
«Мы поспешили — немного ложный порыв, — сказал Тони Петрелло, исполнительный директор Nabors, аналитикам и инвесторам во вторник на конференции. "We got out ahead of ourselves – bit of a head fake there," Tony Petrello, chief executive at Nabors, told analysts and investors Tuesday on a conference call.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
А рейтинговым агентствам и их аналитикам, которые неправильно оценили кредитоспособность должников, в том числе правительств, всё сошло с рук. But ratings agencies and analysts who misjudged the repayment ability of debtors – including governments – have gotten off too lightly.
Это ключевой инструмент теории игр, позволяющий аналитикам заранее предсказывать действия игроков с учетом того, как они будут вести себя на финальной стадии игры. A fundamental tool in game theory is backward induction, whereby analysts consider what players will do in the final stage of the game to predict their actions earlier on.
Не было выявлено ничего экстраординарного, но доступные сегодня каблограммы позволяют читателям и аналитикам сделать некоторые предварительные выводы о взглядах администрации Обамы на регион; Nothing extraordinary has been revealed, but the cables now available allow readers and analysts to draw some preliminary conclusions about the Obama administration's views of the region;
Однако есть одно исключение, выделяющееся на общем мрачном фоне, — занятость. Западным аналитикам, предсказывающим скорое свержение Владимира Путина, следовало бы уделять этому показателю больше внимания. There’s one noteworthy exception to Russia’s current atmosphere of doom and gloom, one indicator that Western analysts prophesying the immanent overthrow of Vladimir Putin really ought to pay closer attention to: the unemployment rate.
Эти две перемены были весьма существенными и, по всей видимости, связанными между собой, поэтому аналитикам, занимающимся прогнозами ВВП, не стоит упускать их из виду. Those two developments were substantial, seem to be connected, and should not let go by analysts trying to forecast GDP.
Некоторым аналитикам этот жесткий стиль руководства кажется отражением взаимного недоверия России и Китая к Западу, а также их общего желания переписать правила, которые определяют существующий миропорядок. Some analysts perceive this rigid style of governing as a representation of their mutual mistrust of the West, and a shared desire to rewrite the rules that shape the global order.
Слушай, я уверен что ты найдёшь лучшее применение моим лучшим аналитикам, чем заставлять их переделывать тот же список, который вы составляли уже 100 раз до этого. Listen, I'm pretty sure you have a better use for my top analysts than having them rework the same list you must have made 100 times before.
Китай и другие страны будут в состоянии делать кое-что из этого, но, согласно многим военным аналитикам, Китай вряд ли скоро ликвидирует разрыв с США в этом отношении. China and others will develop some of these capabilities, but, according to many military analysts, China is not likely to close the gap with the US soon.
Такое приобретение также дало западным аналитикам, часть из которых работала в мрачном здании этого национального разведцентра, шанс изучить истребитель, на который они смотрели издали на протяжении 20 лет. The acquisition also gave Western analysts, some of them working inside the grim edifice of this national intelligence center, a chance to study the fighter that they had been viewing from afar for 20 years.
Один из уроков, которые можно извлечь из событий 1914 года, заключается в том, что стоит недоверчиво относиться к аналитикам, навязывающим нам исторические аналогии, особенно если от них попахивает неизбежностью. Among the lessons to be learned from the events of 1914 is to be wary of analysts wielding historical analogies, particularly if they have a whiff of inevitability.
По данным "Вашингтон пост", они извлекают аудио, видео, фотографии, электронные письма, документы и журналы регистрации соединений, что позволяет аналитикам отслеживать передвижение человека и то, с кем он контактирует, - по прошествии времени. The "Post" says they're extracting audio, video, photographs, emails, documents, and connection logs that enable analysts to track a person's movements and contacts over time.
Иногда отсутствие профессиональной свободы мешает тем, кто имеет доступ к данным (например, аналитикам, чей заработок зависит от правительств, вовлеченных в конфликт), использовать свои знания в целях, которые могут иметь серьезные политические последствия. Sometimes, a lack of professional freedom prevents those who may be most familiar with the data - for example, analysts whose livelihoods depend on the government(s) involved in the conflict - from using their expertise for purposes that could be politically damaging.
Очень важно четко разъяснять совету, аналитикам и другим заинтересованным сторонам разницу между отчетностью по МСФО и прежней отчетностью по ОПБУ, поскольку не все они достаточно хорошо знакомы с концепциями, лексикой и требованиями МСФО. It was particularly important to explain very clearly to the Board differences between the IFRS numbers and the figures previously reported under national GAAP, analysts and other stakeholders, because of their unfamiliarity with IFRS concepts, vocabulary and requirements.
Для этой цели была осуществлена закупка некоторых коммерческих комплектов, например программ, позволяющих аналитикам осуществлять быстрый поиск в рамках всей коллекции документов ЮНМОВИК, и других систем, которые облегчают сканирование и последующее электронное хранение документов. To this end, a number of commercial packages have been procured, for example, tools to allow analysts to quickly search the entire collection of UNMOVIC documents and other systems that facilitate the scanning and subsequent electronic storage of documents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.