Sentence examples of "антенна с умеренной направленностью" in Russian
Есть страны с крайне низкой рождаемостью и высоким уровнем инноваций (Гонконг, Сингапур), с умеренной рождаемостью и умеренным или высоким уровнем инноваций (Соединенные Штаты, Израиль), с низкой рождаемостью и низким уровнем инноваций (Италия, Греция).
There are countries with extremely low fertility and extremely high levels of innovation (Hong Kong, Singapore), countries with a moderate level of fertility and moderate to high amounts of innovation (United States, Israel), and countries with both low fertility and low levels of innovation (Italy, Greece).
Даже в сегодняшнее время растущего оптимизма относительно немецкой экономики, национальные профсоюзы показывают себя с умеренной стороны.
Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate.
Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью.
A genuine political transition needs to move ahead, albeit at a measured pace.
Недавно я выступил в роли соавтора (вместе с Тимом Дайсоном, Лилой Висария и др.) исследования, заключением которого, с умеренной долей оптимизма, является то, что, в то время как Индия в состоянии регулировать рост населения страны, она стоит перед рядом очень серьезных проблем.
I recently co-authored a study (with Tim Dyson, Leela Visaria and others) that concludes, with modest optimism, that while India can manage its population growth, it also faces a number of major difficulties.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Everyone knew that Kadima would win and form a coalition with the moderate left Labor party, which managed a respectable second-place finish.
Китайский министр иностранных дел изначально выступил с умеренной критикой телефонного разговора Трампа с Цай, однако газета «Жэньминь жибао», орган Коммунистической партии Китая, выступила с намного более резкими заявлениями, предупредив, что «создание проблем в китайско-американских отношениях создаёт проблемы для самих США».
The Chinese foreign ministry initially voiced mild criticism of Trump’s call with Tsai, but People’s Daily, the Chinese Communist Party’s house organ, has since issued a far stronger rebuke, warning that “creating troubles for the China-US relationship is creating troubles for the US itself.”
В ходе экспериментальных опытов было обнаружено, что различие между теми, кто выкурил лишь одну сигарету с умеренной дозой марихуаны и контрольной группой, принимавшей плацебо, наблюдается вплоть до 50 часов после принятия препаратов.
In a study of pilots smoking only a single moderate joint, there was a difference between a placebo control group and those taking cannabis, up to 50 hours after taking the drug.
Только если эти сокращения будут проводиться в сочетании с умеренной модификацией альбедо, появится шанс не допустить роста мировой температуры выше 1,5° по Цельсию относительно доиндустриальных уровней – эта амбициозная цель была согласована на парижских переговорах о климате в декабре прошлого года.
If they are pursued in conjunction with moderate albedo modification, however, there is a chance of halting rising temperatures, helping to keep the world under 1.5° Celsius above pre-industrial levels, the more ambitious target agreed at the Paris climate talks last December.
Балл частоты 3 — клиент приобретает продукты в организации с умеренной частотой.
Frequency score of 3 – The customer purchases products from your organization with moderate frequency.
Чтобы произошла эволюция, должен существовать какой-то механизм для хранения и воспроизводства информации с умеренной точностью, такой как ДНК, РНК и аналогичные.
For evolution to occur there needs to be some mechanism for storing and replicating information with moderate fidelity, such as DNA, RNA or some analogue.
Основными инструментами в этом отношении являются обеспечение жилья с умеренной квартплатой (строительство новых домов и реконструкция существующего жилищного фонда) и субсидирование жилья.
The main tools used for this purpose are low-rental housing (construction of new buildings and renovation of existing ones) and housing subsidies.
Около 1,5 % видов являются эндемичными, и по этому показателю Коста-Рика считается страной с умеренной эндемичностью.
About 1.5 % of our species are endemic, which places Costa Rica in the category of moderate endemicity.
Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением.
The contrast between saving lives today and aiming at tomorrow becomes clear when efforts to tackle global warming are included in the comparison.
Он также заметил, что у пациентов, которых на двое и больше суток подвергают умеренной гипотермии (33 градуса), чаще случаются инфекции, чем у неохлажденных людей.
He has also noted that patients who are cooled to mild levels of hypothermia — 93 degrees — for 48 hours or more have more infections than uncooled people.
Это настройки элементов, используемых для передачи сигналов через вход HDMI, таких как кабельная приставка или антенна.
These are settings related to your HDMI-in signal, such as cable box or antenna.
при внешней политике США с более многосторонней направленностью Европа не будет удобно ехать в зоне американского мирового-политического пониженного давления на протяжении долгого времени.
with a more multilaterally oriented US foreign policy, Europe won't be riding comfortably in the US world-political slipstream much longer.
Медведи в состоянии спячки испытывают нечто подобное. Температура тела у них снижается всего на несколько градусов (как при умеренной гипотермии у человека), а обмен веществ сокращается на 75%.
Bears experience hibernation in similar ways; their core temperature drops only a few degrees (similar to the mild-hypothermia temperature range in humans), while their metabolism drops 75 percent.
Так что теперь я могу пользоваться ноутбуком, как будто я у себя дома в Лондоне, а спутниковая антенна обеспечивает трансляцию мировых телевизионных каналов и радиостанций.
So now I can use my laptop just as though I was at home in London, and the satellite dish gives us the world's television and radio stations as well.
Аналогичным образом, государства евро-атлантического региона могут мобилизовать усилия по укреплению системы гарантий МАГАТЭ, которая обеспечивает контроль над мирной направленностью ядерных программ, в целях укрепления сотрудничества по противодействию угрозе ядерного терроризма, а также для разработки новых механизмов совместной защиты важнейших объектов инфраструктуры от кибератак.
Similarly, the Euro-Atlantic states can mobilize behind efforts to strengthen the International Atomic Energy Agency's safeguards system, which ensures the non-diversion of peaceful nuclear programs, in order to foster cooperation on countering the threat of nuclear terrorism, and to develop new mechanisms to protect jointly critical infrastructure from cyber attack.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert