Sentence examples of "апелляционный суд по делам ветеранов" in Russian

<>
Заявитель 21 июля 2006 года подал ходатайство в Апелляционный суд по делам о миграции, который 28 июля 2006 года принял решение не разрешать подачу апелляции, после чего все внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. The complainant appealed to the Migration Court of Appeal on 21 July 2006, which decided on 28 July 2006 not to grant leave to appeal and, thus, all available domestic remedies were exhausted.
Это был суд по делам ветеранов. He was in a court called the Veterans' Court.
Он подал апелляцию в Апелляционный суд по уголовным делам, который 6 июня 1991 года отменил его обвинительный приговор и принял решение о вынесении оправдательного приговора по всем трем статьям обвинения, после чего автор был выпущен на свободу. He appealed to the Court of Criminal Appeal which, on 6 June 1991, quashed his conviction and directed that a verdict of acquittal be entered on the three charges.
Однако его отставка сама по себе не оградит президента Обаму от политических последствий того, что, судя по всему, является настоящим скандалом в Министерстве по делам ветеранов в отличие от искусственного скандала по поводу Бенгази. But his resignation itself won't shield President Obama himself from the political fallout of what appears to be a real scandal at the VA as opposed to the manufactured one of Benghazi.
Нам необходим Международный суд по делам меньшинств, который будет действовать аналогично Международному суду, принимая решения относительно законности претензий в этой области. We need an International Court for Minorities that would act in similar ways to the International Court of Justice to make decisions concerning the legitimacy of claims in this area.
Опасный для Обамы скандал в Министерстве по делам ветеранов Obama's Dangerous Scandal At the VA
Недавно польский вице-президент Януш Томашевский был уволен по той простой причине, что особый судья направил его дело в суд по делам о "люстрации". Recently, a Polish vice-premier, Janusz Tomaszewski, was sacked because a special judge sent his case to the "lustration" court.
Обозреватель газеты Washington Post Дана Милбэнк (Dana Milbank) заметила по этому поводу: «Если Обама хочет прекратить скандал с Министерством по делам ветеранов, то ему нужен менее пассивный глава этого ведомства». Washington Post columnist Dana Milbank observed, "If Obama wants to resolve this VA debacle, he’ll need a less passive secretary."
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль. The International Court for Minorities that I propose would be both therapeutic and preventative.
Удивительно не то, что министр по делам ветеранов Эрик Шинсеки (Eric K. Shinseki) сегодня подал в отставку, а то, что он не сделал этого раньше. The surprising thing isn't that Veterans Affairs Secretary Eric K. Shinseki resigned today but that he didn't do so sooner.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права. An International Court for Minorities would provide a forum to define these collective rights.
Добавьте сюда военные расходы не по линии Пентагона - министерство внутренней безопасности, ведомство по делам ветеранов, министерство энергетики (это ядерное оружие) – и вы увидите следующую картину: в 2008 году общие военные расходы Америки составили 835,1 миллиарда долларов, что эквивалентно 5,9 процента ВВП или 2700 долларов в расчете на человека. Adding in non-Pentagon defense spending - Homeland Security, Veterans Affairs, and Department of Energy (nuclear weapons) - yields American military outlays of $835.1 billion in 2008, which represented 5.9 percent of GDP and $2,700 per capita.
Вы подали иск в суд по делам о наследствах? Have you filed a claim with the probate court?
Обама хотел реабилитировать и наградить его за проявленную смелость и назначил его главой Министерства по делам ветеранов. Obama sought to rehabilitate and reward him for the mettle he had displayed by appointing him head of the VA.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка. 1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
Если Обама улучшит мировую репутацию Америки с помощью таких политических тяжеловесов, как вице-президент Джо Байден, министр иностранных дел Хилари Клинтон, министр обороны Боб Гейтс, советник по государственной безопасности Джеймс Джонс (бывший главнокомандующий НАТО) и секретарь по делам ветеранов Эрик Шинсеки (бывший командующий сухопутными войсками США), он получит возможность попросить больше помощи у союзников Америки, в частности, чтобы НАТО направило больше солдат в Афганистан. If Obama improves America's global standing with support from political heavyweights such as Vice President Joe Biden, Secretary of State Hillary Clinton, Defense Secretary Bob Gates, National Security Adviser James Jones (a former NATO Supreme Commander), and Secretary of Veterans Affairs Eric Shinseki (a former United States Army Chief), he should be able to ask more from America's allies, particularly for NATO to send more troops to Afghanistan.
Суд по делам наследства не потребовал гарантий со стороны душеприказчика. Probate court failed to require a fidelity bond of the executor.
Моника Арчер была медсестрой в больнице на севере Омахи и работала на общественных началах с ветеранами-инвалидами в департаменте по делам ветеранов. Monica Archer was a nurse at Northern Omaha Medical, and she worked pro Bono with disabled veterans at the V A.
Поэтому они скинули дело на суд по делам несовершеннолетних. Therefore, they've bumped the charge to juvenile court.
Департамент по делам ветеранов отдал мне её много лет назад. Veterans affairs gave it to me years ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.