Sentence examples of "базовому обслуживанию" in Russian

<>
Следует отметить, что вследствие отсутствия средств была значительно сокращена деятельность по совершенствованию и базовому обслуживанию основных компонентов инфраструктуры, первоначально запланированная на текущий двухгодичный период. It should be noted that improvements and basic maintenance of core infrastructure components originally planned for the current biennium were severely constrained due to the unavailability of funds.
Если это является дополнительным критерием передовой практики в отношении права на здоровье, строительство в городах медицинских учреждений с дорогостоящим обслуживанием специалистами в стране, где большая часть сельского населения не имеет доступа к базовому медицинскую обслуживанию, не будет считаться передовой практикой. If this were added as a criterion for a right to health good practice, the installation of an expensive urban specialist health facility in a country where the majority rural communities do not enjoy access to primary health care, would be ineligible for consideration as a good practice.
Государства-члены в партнерстве с гражданским обществом должны разработать стратегии, которые будут содействовать экономическому росту, созданию рабочих мест и доступу к базовому медицинскому обслуживанию и образованию, в частности для семей в сельских районах. Member states in partnership with civil society should develop policies that will promote economic growth, job creation and access to basic health care and education, particularly for families in rural areas.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры, включая налаживание международного сотрудничества, с целью обеспечения всем детям доступа к базовому медицинскому обслуживанию и услугам, а также разработки политики и программ по охране здоровья подростков, в том числе мер по профилактике, уходу и реабилитации. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including seeking international cooperation, to ensure access to basic health-care and services for all children and that adolescent health policy and programmes are developed, including prevention, care and rehabilitation measures.
Комитет рекомендует государству-участнику и далее принимать все надлежащие меры, в том числе в рамках международного сотрудничества, для совершенствования медико-санитарной инфраструктуры, обеспечения доступа всех детей к базовому медицинскому обслуживанию и медико-санитарным услугам, а также для расширения доступа к безопасной питьевой воде и повышения уровня санитарии. The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children and to increase access to safe drinking water and sanitation.
Алжир запросил более подробную информацию об осуществлении рекомендаций, вынесенных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в связи с обеспечением всеобщего доступа к базовому медицинскому обслуживанию, особенно путем распространения системы обязательного страхования на всех, включая беженцев, перемещенных лиц и рома, а также о рекомендации Комитета по правам человека в отношении полного и эффективного доступа к социальным услугам. Algeria asked for more information on the implementation of recommendations made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on ensuring universal access to primary health care, particularly by extending the system of mandatory insurance to all, including refugees, displaced persons and Roma, and on the recommendation of the Human Rights Committee regarding full and effective access to social services.
Комитет рекомендует государству-участнику и впредь принимать все надлежащие меры, в том числе в рамках международного сотрудничества, в целях обеспечения доступа к базовому медицинскому обслуживанию и услугам для всех детей. The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children.
Неутешительная реальность этих проблем находит свое отражение в основных показателях развития человеческого потенциала, таких, как доступ к образованию, базовому медицинскому обслуживанию, услугам в области санитарии и чистой воде. The sombre reality of the inadequacies is reflected in key human development indicators, such as access to education, basic health care, sanitation and clean water.
Страны-доноры должны увеличить объем ОПР для самых бедных стран, обеспечить расходование в странах-получателях по крайней мере 50 процентов помощи, предоставляемой Африке, и реструктуризировать помощь в целях уделения основного внимания тем секторам, в которых можно получить наибольшую отдачу, в том числе сельскому хозяйству, водоснабжению, базовому образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию. Donor countries should increase the volume of ODA to those countries, ensure that at least 50 per cent of aid to Africa is spent in recipient countries and restructure aid to focus on high-impact sectors, including rural water supply, basic education and primary health care.
Этот подход включает развитие людских ресурсов, создание возможностей для получения достойной работы, в частности для молодежи, организацию доходоприносящей деятельности, расширение доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию и базовому образованию, а также развитие сельского хозяйства и сельских районов, в том числе на основе поддержки движения «Одно селение — одна продукция» This approach encompasses human resource development, decent job-creation, in particular for the youth, income generation, expansion of access to primary health-care and basic education, as well as agricultural and rural development, including through promotion of the One-Village-One-Product (OVOP) movement.
Маржа: Гарантийные средства, необходимые для открытия позиций или сохранения открытых позиций, как указано в Условиях контракта по каждому Базовому активу Финансового инструмента. Margin: The necessary guarantee funds to open positions or to maintain open positions, as determined in the Contract Specifications for each Underlying in a Financial Instrument.
Благодаря Вашему быстрому обслуживанию мы смогли избежать большего ущерба. Because of your prompt service we were able to avoid greater damage.
К ним относились различные компании, производящие специальное оборудование, которое добавлялось к базовому процессору, расширяя его возможности. These were the companies making all the special equipment that could be added to the central computing unit or mainframe of a computer to increase the user's benefits from that central unit.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию. Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
e) структурированные финансовые продукты, условия, торговли которых гарантируют инвестору возврат части первоначальных вложений и в основе которых лежит производный финансовый инструмент или финансовый инструмент доходность которого привязана к базовому активу, упомянутому в 3 статье Закона ЛР «О рынке финансовых инструментов», второй части, четвертом пункте, если не исключена возможность потери части первоначально вложенного капитала. e) structured financial products, if their trading conditions guarantee return of part of initial investment to the investor and where the underlying assets are derivative financial instruments or financial instruments whose yields are related to underlying assets listed in Article 3 of the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia, section 2, paragraph 4, if the possibility is not excluded that part of the initial investment would be lost.
Совершенно срочно нам необходим справочник по обслуживанию, относящийся к объему поставок. We urgently need the operation manual belonging to the complete delivery.
Мы оставляем за собой право в любой момент в течение срока такого ограничения или приостановки корректировать по своему усмотрению Цену на Базовый инструмент, находящийся под воздействием, но с учетом преимущественной рыночной конъюнктуры, влияющей на торговые операции в целом, или торговые операции по такому Базовому инструменту. We reserve the right at all times during the term of any such limitation or suspension to adjust the Underlying Instrument Price of any affected Underlying Instrument in our reasonable discretion but having regard to the then prevailing market conditions affecting trading as a whole or trading in such Underlying Instrument.
Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера. While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster.
(а) будут ограничены или приостановлены торговые операции по базовому инструменту на какой-либо валютной бирже; или (a) trading in an Underlying Instrument on any exchange is limited or suspended; or
За пятьдесят лет у НАСА и его подрядчиков накопился большой опыт по сборке на орбите и обслуживанию герметичных алюминиевых конструкций. Специалисты умеют рассчитывать распределение нагрузок и предотвращать образование трещин на корпусе. NASA and its contractors have half a century’s worth of experience with aluminum pressure vessels; they know how to assemble them in space, how to inspect and maintain them, how to analyze their structural loads, and how to control fractures in them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.