Sentence examples of "банкротству" in Russian

<>
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых. At these rates, Brazil is heading for bankruptcy.
Потому что Дэнни Пламмер сертифицированный юристконсульт по банкротству и реструктуризации. Because Danny Plummer is a certified insolvency and restructuring advisor.
Изучение картины банкротства предприятий уже давно приобрело актуальность, однако осложняется проблемой получения информации от предпринимателей относительно факторов, которые привели к банкротству, поскольку, как правило, информация о предпринимателях, такая, как их адрес, увязана с предприятием, и поэтому местонахождение предпринимателя трудно отследить. The study of enterprise failure has long been of interest but is complicated by the difficulty in obtaining information from entrepreneurs about the factors that caused failure, since commonly the information concerning the entrepreneur, such as address, is related to the enterprise, and, so, the entrepreneur is difficult to track.
Если, скажем, Банк Китая и Федеральный резервный банк решат преподнести урок спекулянтам, подняв стоимость доллара по отношению к юаню на 20% в течение месяца, что они могут сделать, приведя, таким образом, многие финансовые учреждения с короткими позициями к банкротству. If, say, the Bank of China and the Federal Reserve decided to teach speculators a lesson by pushing the dollar's value relative to the yuan up by 20% for a month, they could do so, bankrupting many financial institutions with short positions.
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству? Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности. It is possible that an EMU government will come close to insolvency or illiquidity.
Отношение к ним в основном такое: ну и что, что дядя Сэм уверенно идет к банкротству? The prevailing attitude is: So what if Uncle Sam is heading towards bankruptcy?
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора. Portugal - where growth has been stagnant for a decade - is experiencing a slow-motion fiscal train wreck that will lead to public-sector insolvency.
Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers. Some outcomes, like the marriage of Bank of America and Merrill Lynch, are happier than others, like the bankruptcy of Lehman Brothers.
И эти последствия не приведут к банкротству ЕВФ, поскольку он получит право кредитовать страны только в случае недостатка ликвидности, а не неплатёжеспособности. They would not bankrupt the EMF, which would be able to lend only in cases of illiquidity, not insolvency.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. Earlier, it ignored calls for standstills and bankruptcy, saying that that would entail the abrogation of the debt contract.
В Ирландии и Испании перераспределение огромных долгов банковской системы на баланс правительства - поверх уже растущего государственного долга - в конечном итоге приведет к банкротству правительства. In Ireland and Spain, transferring the banking system's huge losses to the government's balance sheet - on top of already-escalating public debt - will eventually lead to sovereign insolvency.
Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы. For example, we appointed an independent judge to take over the bankruptcy and corruption courts, because career judges were too tainted.
Будучи самым большим кредитором, Германия получила возможность осуществлять диктат относительно условий оказания помощи, и эти условия оказались карательными и подтолкнули стран-должников к банкротству. As the largest creditor, Germany could dictate the terms of assistance, which were punitive and pushed debtor countries towards insolvency.
Во многих случаях банки предпочитают перекредитовать заёмщика, чем фиксировать убытки на своём балансе или принуждать политически влиятельные компании к банкротству. In many cases, banks chose to relend funds rather than take losses onto their books or force politically connected firms into bankruptcy.
Ещё большей проблемой является сохраняющаяся неопределённость в вопросе о том, кто именно будет отвечать, если убытки какого-либо банка приведут к его потенциальному банкротству. The bigger problem remains uncertainty about who is on the hook if a bank’s losses imply potential insolvency.
Президент Дмитрий Медведев заявил, что потеряна примерно четверть урожая зерновых, и многие производители близки к банкротству, сообщают «РИА Новости» из Таганрога. President Dmitry Medvedev said about one-quarter of the grain crop has been lost and many producers are near bankruptcy, RIA Novosti reported from Taganrog.
Впоследствии он также был осужден одним из земельных уголовных судов Австрии за " халатность, приведшую к банкротству компании " и был приговорен к условному тюремному заключению сроком на пять месяцев. Subsequently, he was also convicted in an Austrian regional criminal court for “negligently causing the insolvency of a company” and was sentenced to a suspended prison term of five months.
К своему ужасу Япония обнаружила, что два десятилетия отвратительной экономической политики привели в результате к совокупному банкротству правительства и государственных финансов. Japan found to its dismay that two decades of dreadful economic policies resulted in a cumulative bankruptcy of government and the nation’s finances.
Эта компания изобретает разные хитроумные способы, чтобы скрыть свои следы и вывести за рамки учетов миллиарды долларов прибылей. Она выводит средства со своих счетов, вознаграждая путинских любимчиков, а на меняющиеся реалии газового бизнеса обращает так мало внимания, что, по мнению ряда аналитиков, расходы компании прямым путем ведут ее к банкротству. It is a company that has devised intricate means to cover its tracks and keep billions of profits off its books, to divert cash and reward Putin’s favorites, but it has paid so little attention to the changing realities of the actual gas business that, some analysts say, it is spending its way into insolvency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.