Sentence examples of "беспорядком" in Russian

<>
К сожалению, подобное предложение на деле может оказаться беспорядком и свободой для тиранов. The reality of that proposition may sadly be disorder and freedom for tyrants.
В результате, падение старых структур власти во многих странах Ближнего Востока, вероятно, будет сопровождаться значительным политическим беспорядком и насилием. As a result, the collapse of the old power structures in many Middle East countries is likely to be accompanied by considerable political turmoil and violence.
Япония в конце концов должна разобраться со своим финансовым беспорядком. Japan must tackle its financial mess once and for all.
Россия во время этого переходного периода может воспользоваться беспорядком в американской власти. Russia could take advantage of the disarray in the U.S. government during the transition.
«Единственная цель, которую он преследует, — попытаться справиться с некоторым беспорядком, который, кажется, повлиял на его правовую позицию, — говорит юрист из предыдущей администрации в чистосердечной беседе о президенте на условиях анонимности. “The one thing he’s trying to do is to manage some of the disorder that seems to have affected his legal position,” said a lawyer who worked in a previous administration, speaking on the condition of anonymity to talk candidly about the president.
Недавно Фогель назвал политическую систему Японии "абсолютным беспорядком", где премьер-министры переизбираются практически каждый год, а ожидания молодого поколения подорваны годами дефляции. Recently, Vogel has described Japan's political system as "an absolute mess," with prime ministers replaced almost every year and the youngest generation's expectations sapped by years of deflation.
В эту новую эпоху баланс между мировым порядок и беспорядком будет определяться не только американскими действиями, но и во всё большей степени тем, что готовы делать другие страны, являющиеся давними союзниками Америки. In this new era, the balance between global order and disorder will be determined not just by US actions, but also and increasingly by what others long aligned with America are prepared to do.
Бывший председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспен, теперь это признали, заслуживает многие обвинения в свой адрес в связи с текущим экономическим беспорядком в Америке. Former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, it is now recognized, deserves much blame for America’s current economic mess.
Господин премьер-министер, я думаю, здесь в студии, много тех, кто очень ценит Ваши усилия в связи с тем финансовым беспорядком, в котором мы очутились. Prime Minister, I think there are many in the audience who are truly appreciative of the efforts you made in terms of the financial mess we got ourselves into.
Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится "под водой" - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственный способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг). With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed).
Страны, которые пытаются сохранить слишком быстрый рост экономики в течение слишком долгого времени, используя при этом радикальные шаги, такие как крупные сокращения налогов или далеко распространяемую денежную политику, часто заканчивают финансовым беспорядком, и потом требуется много лет, чтобы с ним разобраться. Countries who try to keep their economies growing too fast for too long, using drastic steps such as large tax cuts or highly expansionary monetary policies, frequently end up in a financial mess that takes years to clean up.
Сила Америки в эпоху беспорядков American Power in an Age of Disorder
После подготовки добровольцев отправляют в районы беспорядков. After their training, the volunteers are sent to the areas in turmoil.
Но мои чакры в беспорядке. But my chakras are a mess.
Система общественного здравоохранения находится в беспорядке. The public health system is in disarray.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов. There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions.
Конечно, Путину не нравится беспорядок демократии. Putin, of course, is uncomfortable with the messiness of democracy.
Туджман, долгое время служивший объектом страха, исчез с политической сцены, забрав с собой в забвение идеологический беспорядок, делавший из Хорватии государство-парию. Tudjman, long an object of dread, has vanished from the political screen, taking into oblivion the ideological clutter that made Croatia a pariah state.
Южнокорейцы часто жалуются на беспорядок в их политической системе, а отчет Фонда "Хансум" присвоил Южной Корее 16-е место среди стран "Большой Двадцатки" в сфере эффективности законодательных действий, а также 17-е в вопросах политической стабильности и эффективности. South Koreans often complain about the disorderliness of their political system, and the Hansun Foundation Report rated South Korea 16th among the G-20 in the efficiency of legislative activities, and 17th in political stability and efficiency.
Другими словами, жизнь способствует беспорядку. In other words, life promotes disorder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.