Sentence examples of "беспорядку" in Russian with translation "turmoil"

<>
Для тех развивающихся стран, которые сильно задолжали за границей, рост надбавок за риск почти наверняка приведет к экономическому беспорядку, если не кризису. For those developing countries that remain heavily indebted abroad, an increase in risk premia would almost certainly bring economic turmoil, if not crisis.
И это главная причина, по которой какая-либо сделка о разделе власти с бывшим премьер-министром Беназир Бхутто вряд ли положит конец политическому беспорядку в Пакистане. And that's the main reason any power-sharing deal with former Prime Minister Benazir Bhutto is unlikely to end Pakistan's political turmoil.
После подготовки добровольцев отправляют в районы беспорядков. After their training, the volunteers are sent to the areas in turmoil.
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах. Global economic turmoil would effect all nations.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки. As social tensions increase, political turmoil will follow.
Беспорядки в Северной Африке временно затмили проблемы Газпрома. But the turmoil in North Africa has temporarily masked even Gazprom's difficulties.
После этого в Китае более века царил беспорядок. For more than a century after that, China was in turmoil.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. and investment spending will not be affected by financial turmoil.
Следует, что следующий президент унаследует мир в значительном беспорядке. It also reflects the near-certainty that the next president will inherit a world in considerable turmoil.
Образовавшийся в результате беспорядок способствует повышению цены на нефть. The resulting turmoil has helped bring the price of oil higher.
Новое мышление было рождено также во времена беспорядка и хаоса. This new thinking was also born in a time of turmoil and chaos.
Однако за беспорядками и скандалом последних дней наблюдаются положительные сдвиги. Nevertheless, beneath the turmoil and scandal of the last few days, one can glimpse positive signs.
Поведение Северной Кореи почти наверняка отражает силу ухудшавшегося беспорядка среди элиты. The North’s behavior almost certainly reflects mounting turmoil among the elite.
Нелегальная торговля наркотиками стала причиной того, что беспорядок превратился в бешенство. Churning this turmoil into frenzy is the illegal drug trade.
Беспорядки, которые охватили Ближний Восток, продолжали распространяться по региону и во вторник. The turmoil that has roiled the Middle East continued to reach across the region Tuesday.
Это приведет к новым беспорядкам в рядах правительства и в стране в целом. This would throw the party, government, and country into fresh turmoil.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков. And, without a rapid return to growth, more defaults - and social turmoil - cannot be avoided.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку. Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства. This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки. That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.