Sentence examples of "благоприятной" in Russian with translation "congenial"

<>
Ближний Восток, конечно, не является благоприятным соседством. The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood.
отложить принятие соглашения по климату до более благоприятных финансовых времен; put the climate deal off to more congenial financial times;
Банкирам это не нравится, но они пока еще не переехали в более благоприятные места. Bankers don’t like it, but they have not yet left for more congenial locations.
Уже есть опасные признаки того, что глобальные фирмы перемещают свою деятельность в более благоприятные юрисдикции с целью избежать строгого регулирования крупных финансовых центров. There are already dangerous signs that global firms are moving activities into more congenial jurisdictions in order to avoid tighter regulation in the major financial centers.
Нашей молодежи угрожает небывало высокий риск наркомании от огромного потока наркотиков, особенно стимулянтов амфетаминового ряда (ATS), из Бирмы, в то время как генералы там поддерживают благоприятные связи с пользующимися дурной славой наркобаронами. Our youth are at an all-time high risk of drug addiction from the massive flow of narcotics, particularly amphetamine-type stimulants (ATS), from Burma, while the generals there maintain congenial ties with notorious drug lords.
Предпринимательство может пустить корни в благоприятных с культурной точки зрения областях любой страны после того, как сняты экономические барьеры на его пути, а затем подпитывать само себя, чтобы вырасти до национальных масштабов. Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance.
Что касается экономики, изменений климата и безопасности, то зачастую оказывается прямое давление следующим образом: требуют увеличить роль государства в экономике; отложить принятие соглашения по климату до более благоприятных финансовых времен; а также отказаться от борьбы с глобальным терроризмом военными методами. On the economy, the climate debate and security, the immediate pressures pretty much run one way: increase the role of government in the economy; put the climate deal off to more congenial financial times; and get out of substantial military commitment to fighting global terrorism.
Церковь безусловно придерживается той нравственной концепции, которая находится на вооружении российской внешней политики. Она продвигает эту концепцию, так как убеждена, что создание благоприятного международного порядка поможет ей в выполнении триединой миссии спасения: это спасение человеческих душ, спасение всех национальных христианских культур и спасение всего человечества. The current moral framework of Russian foreign policy is, indeed, its view, which the Church promotes because it is convinced that creating a “congenial international order” will assist it in its threefold salvific mission — to save individual souls, to save all national cultures that have been baptized into Christ, and to save all mankind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.