Sentence examples of "блестящими" in Russian

<>
Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами. We are evolved to second-guess the behavior of others by becoming brilliant, intuitive psychologists.
Трамп тоже хочет, чтобы все объекты, носящие его имя, были самыми большими и блестящими. Trump, too, wants everything bearing his name to be bigger and shinier than everything else.
Но, по сравнению с блестящими достижениями демократии в Южной Корее и ее быстро развивающейся экономикой, китайская модель не подходит Северной: последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность. But, faced with South Korea’s shining democracy and booming economy, the Chinese model is irrelevant to the North: following it would mean acknowledging the South’s supremacy on the Korean Peninsula, and thus an instant loss of legitimacy.
Я нещадно издеваюсь над блестящими, вьющимися волосами Уилла Шустера, потому что я ему завидую. I mercilessly pick on Will Schuester's lustrous, wavy hair because I'm jealous.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов". Cuba is truly the island of romance, "a land of flashing-eyed senoritas" seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents.
Некоторые результаты оказались блестящими, особенно в плане техники и технологий. Some of the results were brilliant, especially in terms of technology.
Что ж, я не могу положить это в сумочки с блестящими тиарами и мыльными пузырями. Well, I cannot put those in the bags with the shiny tiaras and the bubble wands.
Вот уже несколько дней на TED мы наслаждаемся блестящими и выразительными выступлениями ораторов. For several days now, we have enjoyed brilliant and articulate speakers here at TED.
Башня Газпрома в Ноябрьске — это гигантский лабиринт с блестящими лифтами и множеством портретов президента Владимира Путина в разные моменты жизни. The Gazprom tower in Noyabrsk is colossal and labyrinthine, with shiny elevators and an array of portraits of President Vladimir Putin from throughout his life.
Россия обладает блестящими инженерными умами, и она может попытаться заманить назад в страну таких талантливых русских, как Бутерин, а также тех, кто работает в Кремниевой долине. Russia has brilliant engineering brains, and it could try to lure back talented Russians like Buterin and those who work in Silicon Valley.
Если вы не сумеете установить разницу между «колоритным» и «жизненно важным», то есть, между яркими и блестящими новыми предметами с одной стороны, и тем, что исключительно важно для Америки, с другой, ваша администрация пойдет по стопам предшественников, гоняясь за второстепенными интересами в ущерб тому, что абсолютно необходимо. Unless you define the difference between the vivid and the vital — distinguishing between the bright new shiny object of the day, on the one hand, and what is essential to America, on the other — your administration will find itself following its predecessors in engaging in optional pursuits at the expense of what is absolutely necessary.
Он назвал это «путинским парадоксом» и дал ему следующее определение: российский президент обладает блестящими тактическими навыками и знает, как надо использовать удачные возможности, однако стратегические результаты у него почти неизбежно оказываются катастрофическими. He called it the “Putin Paradox” and defined it thus: The Russian president’s tactical instincts for how to seize an opportunity are so brilliant, and yet the strategic outcomes are almost invariably disastrous.
Как часто бывает с блестящими идеями, творческая искра расходуется в процессе создания, и IOR-ARC топтался на месте, не сделав достаточно для того, чтобы выйти из декларативной фазы, которая отмечает большинство новых инициатив. As often happens with brilliant ideas, the creative spark consumes itself in the act of creation, and IOR-ARC has been treading water, not having done enough to get beyond the declaratory phase that marks most new initiatives.
Добавлю к этому, что я достаточно повидал биржевых спекуляций, включая сделки, проводившиеся людьми с блестящими способностями, чтобы знать, что если три раза кряду мне сопутствует успех, то с большой вероятностью можно ожидать, что на четвертый все закончится провалом. Furthermore, I had seen enough of in and out trading, including some done by extremely brilliant people, that I knew that being successful three times in a row only made it that much more likely that the fourth time I would end in disaster.
Опасность, конечно же, заключается в том, что российские чиновники могут преувеличивать существующие риски и реагировать слишком остро — как они сделали это во время правления Михаила Горбачева, когда они оказались под воздействием Стратегического оборонной инициативы (СОИ) Рональда Рейгана вместе с ее «блестящими булыжниками» и прочими подобными вещами. The danger is, of course, that Russian officials may exaggerate the risks and overreact — as they did once under Mikhail Gorbachev, when they fell under the spell of Ronald Reagan’s Strategic Defense Initiative (SDI), with its “brilliant pebbles” and such.
У Рейнеке возникла блестящая идея. Then, Reynard had a brilliant idea.
Блестящие кисточки и 1$ законопроекты. Shiny, sequined tassels and $1 bills.
Ой, как красиво. Море блестит. Wow, that's pretty. The sea is shining.
Что там за блестящие штуки? What are those sparkly things?
Посмотрите, как она блестит на солнце. Look at it, gleaming in the sunshine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.