OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Солдат бросил ее на землю. The soldier threw it on the ground.
Оз счастлив, что бросил физику. Oz is happy that he left physics.
Кто бросил карамельки на мой ковер? Who has been dropping Milk Duds on my carpet?
Я бросил его, а теперь называю себя его отцом. I abandoned him, and now I call myself his father.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Том наконец-то бросил курить. Tom finally gave up smoking.
В Иране президент Махмуд Ахмадинежад бросил вызов дипломатическим усилиям Европейского Союза и других стран, используя ядерную проблему для укрепления внутренней поддержки. In Iran, President Mahmoud Ahmadinejad has defied the diplomatic efforts of the European Union and others, using the nuclear issue to stir rally domestic support.
Он презрительно бросил 100-долловую купюру на стол. He tossed the bill disdainfully to the table.
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Украл машину, совершил преступление, и бросил тачку. Steal a car, use it in a crime, then ditch the ride.
Когда в ходе пресс-конференции ему задали вопрос о выборах, ему удалось «потроллить» демократов, отметив, что они не сумели проиграть достойно и теперь пытаются свалить все свои неудачи «на внешние факторы» — и, в сущности, он бросил демократам в лицо то обвинение, с которым в прошлом против него выступали американские наблюдатели. Asked about the election at the press conference, he trolled the Democrats as sore losers who blame "external factors" for their failures, throwing back an accusation U.S. Russia-watchers have hurled at him.
Бросил что-то в воду. He lobbed something into the water.
Разбил череп парню, бросил девчонку на витрину. Cracked a kid's skull open, chucked a girl through a display case.
Кто-то бросил их на крыльцо прошлой ночью. Someone flung them up on the porch last night.
О, нет, Стэмпер бросил кирпич. Oh, no, Stamper threw the brick.
Мой шафер бросил меня в беде. My best man leaves me hanging.
Рация, та, что в сумке, которую я бросил. The walkie-talkie, the one in the bag I dropped.
И в них не говорится, чтобы я бросил пост. They don't include me abandoning my post.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Я бросил курить год назад. I gave up smoking a year ago.

Advert

My translations