Sentence examples of "бросить взгляд" in Russian

<>
Лист бумаги, достаточно бросить взгляд, и я помню каждое слово. A sheet of paper, I I don't just look at it and remember every word.
Прежде чем выступать с поспешными выводами о неудачах американской и европейской внешней политики, нелишне будет бросить взгляд на истоки политического ислама. Before making sweeping judgments about failures of U.S. or European foreign policy, it’s helpful to look at the roots of political Islam.
Достаточно бросить взгляд на предвыборные плакаты прямо у нас, в штате Массачусетс, и станет ясно, что кандидаты больше всего заботятся о таких вещах, как уменьшение налогов, безработица, образование и общее состояние экономики. A quick look at the ad campaigns right here in the state of Massachusetts shows that candidates are focused on things like tax cuts, unemployment, education, and the overall state of the economy.
Таким образом, мы находимся на том этапе, когда можно оглянуться назад, чтобы оценить свои достижения, извлечь уроки из своей десятилетней деятельности и бросить взгляд в будущее с учетом знаний и опыта, приобретенных за этот период, с тем чтобы наметить цели, приоритеты и мероприятия. We are thus at the stage when we look back to assess what our achievements have been, learn the lessons of a decade of activities and look at the future with the knowledge and experience gained throughout this period to chart our objectives, priorities and activities.
Как подводная лодка Seawolf оказалась в Норвегии и чем она занималась по пути туда? Ответ на этот вопрос предоставляет редкую и волнующую возможность бросить взгляд на самые секретные стороны хуже всего понимаемых аспектов американского военно-морского могущества. How Seawolf got to Norway — and what she might have done en route — offer a rare and tantalizing glimpse into some of the most secretive quarters of the most poorly understood aspects of American naval power.
Судить о законности Redfish и поставляемого ею товара довольно трудно, однако благодаря ей мы можем бросить взгляд на этот обычно закрытый мир. While it is difficult to gauge the legitimacy of Redfish and its sales pitch, this is a small glimpse into a usually shadowy world.
Следует бросить еще один взгляд в прошлое. Европейцы вздохнули с облегчением, узнав о том, что аннексия Боснии Австрией в 1908 году не приведет к войне, потому что Россия в то время была еще слишком слаба после катастрофического конфликта с Японией и решила отступить. One more look at the past is thus in order: Europeans were relieved when Austria’s 1908 annexation of Bosnia did not lead to war because Russia was still weak after its disastrous conflict with Japan and chose to retreat.
Покончив с едой, они снимаются с якоря и отправляются дальше, проплывая над Термами Каракаллы и над городскими стенами через заброшенную заставу. И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод. At the end of lunch, they untie the anchor, they set off through the Baths of Caracalla and over the walls of the city and then an abandoned gatehouse and decide to take one more look at the Pyramid of Cestius, which has this lightning rod on top.
Этот американский беспорядок вызывает в Москве, скорее, озабоченность, чем ликование, и поэтому нам следует, основываясь на фактах, бросить более глубокий взгляд на российские цели, прежде чем сформулировать политический ответ на их активность, направленную на оказание влияния. That American disarray is causing worry rather than celebration in Moscow is a sign that we need to take a deeper, evidence-based look at Russian goals before settling on a policy response to their influence activities.
Тебе лучше бросить курение. You had better stop smoking.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
Она посоветовала ему бросить пить. She advised him to give up drinking.
Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал. I think you're the most beautiful girl I've ever seen.
Тебе нужно бросить курить. It is necessary for you to stop smoking.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Я советую тебе бросить пить. I advise you to give up drinking.
Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике. I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
Ты должен бросить курить. You must stop smoking.
Я чувствовал её взгляд у меня на спине. I felt her eyes on my back.
Она решила бросить свою работу. She decided to quit her job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.