Sentence examples of "бросить" in Russian with translation "stop"

<>
Ты, что ли, пытаешься бросить курить? What, are you tryin 'to stop smokin'?
Лорелл, я думала, мы собирались бросить курить. Loreal thought we'd stop smoking.
Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки. Well, you must stop this hide and seek.
Я просто должен был бросить корректировать судебные отчеты. I just had to stop to proofread a court report.
Честно говоря, единственное, что может заставить меня бросить - это моя маленькая дочка. Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl.
Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь. Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into.
Кэг - это героин и в книге написано, что он такой вкусный, что его невозможно бросить! Scag is heroin, and the book says it's so good, you can never stop doing it!
И вдруг вы говорите им, что они должны все бросить и делать что-то другое. All of a sudden you're telling them that they have to stop doing that to do something else.
Когда Бри Ван де Камп решила бросить пить, ее путь к трезвости состоял из 12 шагов. When Bree Van De Kamp decided to stop drinking, her recipe for sobriety was the 12 steps of alcoholics anonymous.
Я пошла к специалисту, которая была светилом в этой области. И она велела мне бросить петь. I went to see this specialist, and she was top-of-the-field and told me I had to stop singing.
Предоставляет информацию о других ресурсах, помогающих людям бросить пить, употреблять запрещенные наркотики и злоупотреблять лекарствами, продаваемыми по рецепту. Share information about other resources that help people who want to stop drinking, using illegal drugs or misusing prescription drugs.
Ключевой вопрос в том, сочтет ли Путин это блефом, и, если сочтет, насколько Медведев будет готов бросить ему вызов. As a result, the key question is whether Putin will call Medvedev’s bluff and, if he does, whether Medvedev will pull out all the stops to challenge Putin.
В частности, принятие комплексных мер по контролю за реализацией и потреблением табачной продукции и оказание помощи всем, кто пытается бросить курить, независимо от их возраста; In particular, take comprehensive action to control the marketing and use of tobacco products and provide help to stop smoking at all ages;
Более того, можно предположить, что активные совместные усилия в изучении модификации альбедо способны, напротив, стимулировать более активное сокращение выбросов. Аналогичным образом, наглядная картина побочных эффектов химиотерапии может сподвигнуть людей бросить курить. And, in fact, it is conceivable that a concerted effort to advance research on albedo modification could spur action to cut emissions, much like a graphic look at the side effects of chemotherapy prompts some to stop smoking.
В частности, принятие комплексных мер, направленных на предупреждение злоупотребления алкоголем и сокращение потребления табачной продукции и (Канада: вынужденных) контактов с курящими лицами, и оказание помощи всем тем, кто пытается бросить курить независимо от их возраста. In particular, take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol and reduce the use of tobacco products and (Canada: involuntary) exposure to tobacco smoke, and provide help to stop smoking at all ages.
"Мы очень надеемся, что такая стратегия применения вакцины может, наконец, помочь миллионам курильщиков, которые пытались бросить, испробовав все методы, имеющиеся на рынке сегодня, но обнаружили, что их никотиновая зависимость достаточно сильная, чтобы преодолеть ее с помощью этих современных средств", - сказал профессор Корнелл. "We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches," Prof Cornell said.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь. If you could stop pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk about things that matter instead of where I do and don't work.
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить. I wish she would stop smoking.
Папа, я брошу театр и не буду больше петь. Daddy, I'll stop doing theater and won't sing anymore.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.