Sentence examples of "будущее неопределенное время" in Russian

<>
Первоначально его планировали запустить в сентябре. Однако экспериментальный пуск был отложен после того, как ракета Falcon 9, созданная компанией SpaceX, взорвалась на старте. Она должна была долететь до МКС 28 июня. Словом, старт модуля BEAM отложили на неопределенное время. Initially scheduled for a September launch, BEAM’s test deployment is now delayed due to the post-launch explosion of a SpaceX Falcon 9 rocket bound for the ISS on June 28 — and no one yet knows how long that delay will be.
5.4. Для инструментов, отложенные ордера по которым имеют статус GTC (Good Till Cancelled / «Действующий до отмены»), Клиент может сам ограничить срок действия ордера, установив в поле Expiry / «Истечение» конкретную дату и время, в противном случае ордер принимается на неопределенное время. 5.4. Pending orders on instruments have "GTC" ("Good Till Cancelled") status. The Client can set a concrete expiry date and time in the "Expiry" field; otherwise the order will be executed after an indefinite period.
5.6. Для всех инструментов ордера на закрытие позиции Stop Loss и/или Take Profit имеют статус GTC (Good Till Cancelled / «Действующий до отмены») и принимаются на неопределенное время. 5.6. Stop Loss and Take Profit orders on all instruments have "GTC" status ("Good Till Cancelled") and are executed after an indefinite period.
3.2. Лимитные ордера имеют статус GTC («Good Till Cancelled» / «Действующий до отмены») и принимаются на неопределенное время. 3.2. Limit orders have a Good Till Cancelled (GTC) status and are set for an indefinite time period.
Но хотя дальнейшая распродажа возможна, особенно в такое неопределенное время, небольшое восстановление сегодня утром говорит о том, что последняя вспышка неприятия риска начинает сходить на нет. But while a further sell-off is a possibility, especially in these uncertain times, the mini recovery this morning suggests that the latest bout of risk aversion could be starting to fade.
С декабря прошлого года Газпром потратил по меньшей мере 1 миллиард долларов на компенсации своим бывшим партнерам по «Южному потоку». Кроме того, он отказался от планов по обмену активами с немецкой компанией Wintershall AG и перенес на неопределенное время расширение трубопровода «Северный поток», проходящего по дну Балтийского моря. Since December, Gazprom has spent at least $1 billion to buy out its former partners in South Stream, scrapped plans to close an asset swap with Germany’s Wintershall AG and shelved an expansion of the Nord Stream pipeline under the Baltic Sea.
После заявления Хейгела о том, что реализация четвертой фазы восточноевропейского противоракетного щита будет отложена на неопределенное время, российское внешнеполитическое ведомство опубликовало заявление, в котором подвергла критике Пентагон за «продолжение курса на усиление своей глобальной противоракетной системы и повышение ее эффективности». Following Hagel’s pledge to indefinitely postpone phase four of the Eastern Europe shield deployment, they issued a statement criticizing the Pentagon for continuing “to maintain a course toward strengthening its system of global missile defense and raising its effectiveness.”
Король также предпринимал скромные шаги по предоставлению больших свобод женщинам, хотя его обещание дать им право голоса на муниципальных выборах было отложено на неопределенное время на фоне критики со стороны религиозных и общественных консерваторов страны. The king had also taken modest steps to give women more freedoms, though a promise to allow women to vote in municipal elections was indefinitely postponed amid criticism from the country’s religious and social conservatives.
В отличие от этого, Соединенные Штаты демонстративно дали указание двум бомбардировщикам B-52 пролететь через эту зону, но, вместе с тем, Вашингтон, кажется, согласился с желанием Китая сохранить ее на неопределенное время. By contrast, the United States made a point of flying a pair of B-52s through it last week, but seems to have accepted that China will keep the zone in place indefinitely.
Нельзя исключать, что им предложат план действий по подготовке к членству, хотя произойдет это нескоро, а если и произойдет, то это будет подачка, сводящаяся к затягиванию процесса на неопределенное время. It’s conceivable that they will be given Membership Action Plans, though even that’s unlikely anytime soon and may, should it happen, be a sop that amounts to an indefinite holding operation.
И, наконец, санкции оказывают воздействие, потому что западные инвестиции в России теперь на неопределенное время прекратились. Finally, sanctions are having an impact because Western investment in Russia has been put on indefinite hold.
Но тут возник парадокс. Поскольку для вступления России в ВТО сенат и палата представителей должны были отменить поправку Джексона-Вэника, дабы американские компании избежали штрафных санкций, это создало возможность для принятия закона Магнитского, который в ином случае наверняка подвис бы на неопределенное время, а потом зачах в конце сессии законодательного органа, как это случалось и раньше. Ironically, because Russia’s WTO membership required the Senate and the House of Representatives to repeal Cold War-era Jackson-Vanik Amendment trade restrictions to avoid penalizing American companies, it created an opening for the Magnitsky Act, a bill that would almost certainly otherwise have languished and died at the end of the legislative session, as it had done previously.
В результате все сектора российского общества – от олигархов до пенсионеров — должны будут на неопределенное время смириться с падением жизненного уровня. What this all translates into is that all sectors of Russian society — from oligarch to pensioner — must accept a lower standing of living for the foreseeable future.
Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время. Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come.
В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения". Finally, the propensity not to look for work results from a university system that accepts anyone and which does not offer any disincentive to those who seek to indefinitely prolong their so-called "studies."
Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время. As a fervent supporter of Santos's human-rights efforts, of his call for a major debate on drug legalization, and of his attempt to end Colombia's "Forty Years" War," I fear that Uribe has fatally wounded the peace process, and will prolong the country's bloody and fruitless status quo indefinitely.
Решение президента Палестинской Автономии Махмуда Аббаса отложить на неопределенное время запланированные на этот месяц выборы в Законодательное Собрание усугубило разлад с движением Хамас, его исламистским конкурентом. Palestinian Authority President Mahmoud Abbas's decision to postpone indefinitely this month's scheduled elections for the Legislative Council deepened the rift with Hamas, his Islamist rival.
Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно "вражеским комбатантом" и удерживать его или ее неопределенное время. Another recently ruled that the president may call anyone anywhere an "enemy combatant" and detain him or her indefinitely.
Наконец, в Америке, закон "Об ассигнованиях на национальную оборону", принятый Конгрессом в декабре, позволяет президенту приостановить отправление правосудия для граждан США, задерживать их на неопределенное время и подвергать их пыткам. Finally, in America, the National Defense Authorization Act, enacted by Congress in December, allows the president to suspend due process for US citizens, detain them indefinitely, and render them for torture.
В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время. The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.