Sentence examples of "в дополнение к" in Russian

<>
В дополнение к множественным личностям? In addition to the multiple personalities?
В дополнение к этому, другие стратегии «охотятся» на эти потребности и могут использовать неэффективность. Further to that, other strategies "prey" on these necessities and can exploit the inefficiencies.
В дополнение к английскому я изучаю французский. I study French in addition to English.
В дополнение к письму Председателя от 16 января 2006 года имею честь направить при этом дополнительную информацию и разъяснения, о которых просил Комитет, учрежденный резолюцией 1540. Further to the letter of the Chairman dated 16 January 2006, I have the honour to transmit herewith the additional information and clarifications sought by the 1540 Committee.
В дополнение к английскому, он говорит по-немецки. In addition to English, he speaks German.
Правительство Японии проанализировало подготовленную Комитетом матрицу по Японии, и в дополнение к национальному докладу, представленному Японией 28 октября 2004 года, представляет следующую информацию в ответ на поступившую просьбу. The Government of Japan has analyzed the matrix for Japan provided by the committee and further to the national report submitted by Japan on October 28, 2004, the following information is provided to respond to this request.
В дополнение к предпочитаемому полу вы указываете Выбранное местоимение. In addition to your custom gender, you'll choose a Preferred Pronoun.
В дополнение к информации, содержащейся в пункте 111 доклада Комиссии, следует сообщить, что администрация по-прежнему прилагает все усилия по завершению внедрения во всех отделениях Организации механизма оценки рисков. Further to the information contained in paragraph 111 of the Board's report, the Administration continues to make every effort to finalize the implementation of the Organization-wide framework for the assessment of risk in all offices.
В дополнение к уже упомянутым параметрам таргетинга рассмотрите следующие: In addition to the targeting options already mentioned above, consider these ones too:
В дополнение к этому недавно на Западном берегу израильские власти заявили, что лишь сотрудники, имеющие удостоверения личности на магнитных карточках, получат разрешение на въезд и что Агентство должно оплатить выдачу каждого такого удостоверения. Further to the above, in the West Bank, Israeli authorities have recently claimed that only staff members holding magnetic identification cards will be issued entry permits and that a fee must be paid by the Agency for each card.
Более того, в дополнение к словам было несколько важных действий. Moreover, in addition to words, there have been some important deeds.
В дополнение к моему письму от 14 марта 2000 года имею честь сообщить Вам о новом преступном налете американской и английской авиации 14 марта 2000 года, в результате которого один иракский гражданин погиб, а восемь получили ранение. Further to my letter of 14 March 2000, I have the honour to inform you of a further criminal attack by United States and British aircraft on 14 March 2000, which caused the death of one Iraqi citizen and the wounding of eight others.
В дополнение к дряблым талиям у нас появится дряблые мозги. In addition to flabby waistlines, we will have flabby minds.
В дополнение к нашему письму от 23 января 2005 года, которым мы препроводили доклад Национальной следственной комиссии по Дарфуру, сообщаем, что правительство моей страны, как Вы, возможно, уже знаете, в соответствии с рекомендациями Комиссии создало следственный комитет. Further to our letter dated 23 January 2005, whereby we transmitted the report of the National Commission of Inquiry on Darfur, you may recall that, in compliance with the recommendations of the Commission, my Government has established an investigative committee.
Эти меры принимаются в дополнение к сокращению кадров на 20 процентов. The measures are in addition to a staff reduction of 20 per cent.
ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ ЕЭК ООН Примечание: В дополнение к документу TRANS/WP.5/2002/7 прилагаемый текст введения будет включен в окончательный вариант проекта анализа социально-экономических затрат и выгод ЕЭК ООН для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры. Note: Further to the document TRANS/WP.5/2002/7, the attached text of the Preamble will be incorporated in the final version of the Draft of the UNECE Socio-Economic Cost Benefit Analysis for Transport Infrastructure Project Appraisal.
Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ. Two big issues remain for government, in addition to keeping reform moving forward.
" В дополнение к письму, в котором Вам предлагается должность, от 13 июля 2000 года и Вашему письму от 19 июля 2000 года, подтверждающему принятие этого предложения, направляю Вам соответствующий документ о Вашем назначении на временную должность окружного судьи. Further to the letter offering appointment dated 13 July 2000 and its acceptance by you by your letter dated 19 July 2000, I forward to you the relevant document of your appointment to the post of temporary district judge.
Кроме того, в дополнение к принципу взаимоограничения властей должна существовать прозрачность. Further, in addition to checks and balances, there has to be more transparency.
В дополнение к договоренностям, достигнутым «Хезболлой» от имени СИС, в обмен на участие вооруженных сил СИС в действиях в Ливане 14 августа 2006 года в аэропорту Баледогле приземлилось воздушное судно из Исламской Республики Иран с небольшой партией оружия на борту. Further to the arrangements made by Hizbollah on behalf of ICU in exchange for the participation of the military force of ICU in Lebanon, on 14 August 2006 an aircraft from the Islamic Republic of Iran arrived at Baledogle airport containing a small shipment of arms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.