Sentence examples of "в окончательной форме" in Russian

<>
заверенную фотокопию первого варианта учредительного документа и в соответствующих случаях изменений к нему, должным образом зафиксированных в окончательной форме в Генеральном торговом реестре Республики; Certified photocopy of the first attestation of the articles of incorporation and any amendments thereto duly registered in final form in the General Commercial Register of the Republic;
просит также Специального докладчика, памятуя о важном и сложном характере исследования, продолжать ее прямые контакты с компетентными службами и органами системы Организации Объединенных Наций, особенно в Нью-Йорке и Вене, а также просит Специального докладчика как можно скорее посетить эти отделения в целях обновления анализа, информации и данных, что позволит завершить ее исследование и представить его в окончательной форме; Also requests the Special Rapporteur, keeping in mind the importance and the complexity of the study, to continue her direct contacts with the competent services and bodies of the United Nations, in particular those in New York and Vienna, and also requests the Special Rapporteur to visit those Offices as soon as possible in order to update her research, information and data for the completion and finalization of her study;
Специальный комитет принял решение о том, что необходимо рассмотреть технические аспекты вопроса и убедиться в том, что можно достичь соглашения в отношении чистового экземпляра текста до принятия политического решения об окончательной форме документа. The Ad Hoc Committee had decided it was important to deal with the technical aspects of the question and to ascertain whether agreement could be reached on a clean text before taking a political decision on the final form of the document.
В окончательной версии текста Сан-Францисского мирного договора 1951 года, которым закончилась вторая мировая война в Тихом океане, о Токто ничего не говорится. The final text of the 1951 San Francisco Peace Treaty, which ended WWII in the Pacific, makes no mention of Dokdo.
Принимая во внимание различия высказываемых государствами мнений, обсуждение вопроса об окончательной форме проектов статей следует отложить, пока не будет проведено их второе чтение; в связи с этим оратор отмечает, что в проект в его теперешнем виде не включены механизмы урегулирования споров, заключительные положения и какие-либо иные положения, которые могли бы предопределить выбор конечной формы этого документа. In light of the differing views expressed by States, discussion of the final form of the draft articles should be deferred until after the second reading; in that regard, he noted that the current draft did not include dispute settlement mechanisms, final clauses or any provision that might prejudice the final form of the document.
Сочетание его чёткого противодействия вступлению Турции в ЕС и неясность в окончательной программе действий исламистской партии, находящейся сейчас у власти, спровоцировало – по крайней мере, частично – сегодняшний турецкий кризис. The combination of his clear opposition to Turkey’s admission to the EU and uncertainty about the ultimate agenda of the Islamist party in power there has contributed, at least in part, to the current Turkish crisis.
Одни делегации согласились со Специальным докладчиком в том, что на данном этапе работы Комиссии следует сосредоточиться на существе дела, не предрешая вопроса об окончательной форме; формулировки можно скорректировать в зависимости от того, какой в итоге будет сделан выбор. Some delegations agreed with the Special Rapporteur that at the current stage of its work the Commission should focus on substance without prejudice as to the final form; the wording could be adjusted depending on the choice that will finally be made.
В этом разделе указаны атрибуты, добавленные в окончательной первоначальной версии Exchange 2016. This section contains the attributes added in Exchange 2016 RTM.
В сущности, Комиссия сама заявила в постраничной сноске к пункту 175 доклада, что она оставляет за собой право вернуться к вопросу об окончательной форме документа в свете замечаний правительств. Indeed, the Commission itself stated, in a footnote to paragraph 175 of the report, that it reserved the right to reconsider the final form of the instrument in the light of comments by Governments.
Изменения схемы Active Directory в окончательной первоначальной версии Exchange 2016 Exchange 2016 RTM Active Directory schema changes
В ее окончательной форме эта статья должна поддерживать равновесие между уважением внутреннего правопорядка государств и интересами как соответствующих лиц, так и государства, осуществляющего дипломатическую защиту от их имени. In its final form, the article should strike a balance between respect for the internal legal order of States and the interests of both the persons concerned and the State exercising diplomatic protection on their behalf.
Атрибуты глобального каталога, добавленные в окончательной первоначальной версии Exchange 2016 Global catalog attributes added by Exchange 2016 RTM
Тем не менее для того чтобы правильно оценить изменения, нашедшие свое отражение в проектах статей, необходимо знать, в какой окончательной форме будет принят проект. Nevertheless, in order to make a fair judgement of the changes reflected in the draft articles, it was necessary to bear in mind the final form that the draft would take.
Атрибуты, добавленные в окончательной первоначальной версии Exchange 2016 Attributes added by Exchange 2016 RTM
Отдельный интерес вызвал вопрос об окончательной форме, в которой должна быть представлена работа по данной теме; не имея на текущем этапе собственной позиции по указанному предмету, делегация Португалии полагает, что форма документа должна соответствовать его содержанию. Another interesting issue was the final form of the work on the topic; without taking a position on the matter at the current stage, her delegation felt that there must be correspondence between the instrument's form and content.
Атрибуты, измененные в окончательной первоначальной версии Exchange 2016 Attributes modified by Exchange 2016 RTM
Делегация Швейцарии также поддерживает мнение Японии о том, что вопрос об окончательной форме документа следует обсудить на этом заседании. The Swiss delegation also shared the Japanese view that the final form of the instrument would need to be discussed at that meeting.
Она была исправлена в окончательной версии (RTM), и ее исправление в предварительной версии не планируется. This was fixed in the formally released (RTM) versions. There are no plans to fix this in the preview version.
Было также предложено, чтобы Комиссия приняла подход, занятый в отношении проектов принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, при котором принципы, не имеющие обязательной силы, принимаются в первом чтении и вместе с тем резервируется право пересмотреть вопрос об окончательной форме документа во втором чтении в свете замечаний и комментариев правительств. It was also suggested that the Commission could adopt the approach followed in respect of the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, whereby non-binding principles were adopted on first reading while reserving the right to reconsider the matter as to the final form of instrument at the second reading in the light of the comments and observations of Governments.
Идентификаторы MAPI, добавленные в окончательной первоначальной версии Exchange 2016 MAPI IDs added by Exchange 2016 RTM
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.