Sentence examples of "вводить войска" in Russian

<>
Киргизское правительство поначалу обратилось к России с просьбой о вмешательстве, но Москва дала понять, что не будет вводить войска только от имени России. The Kyrgyz government had initially sought Russian intervention, but Moscow had signaled that it wouldn't send troops alone.
По крайней мере, Маккейн не хочет вводить войска в Ливию, хотя интервенцию в этой стране он в свое время поддержал. McCain did at least want to avoid “boots on the ground” in Libya, another recent intervention he supported.
Польша не просила Советский Союз вводить войска: в действительности сопротивление поляков проходу Красной армии через территорию Польши помешало Советскому Союзу прийти на помощь Чехословакии в период Мюнхенского кризиса 1938 года. Poland had not asked for Soviet troops on its territory; in fact, Polish opposition to the Red Army passing through Poland had scuppered any chance that the Soviet Union would come to Czechoslovakia's aid during the Munich crisis of 1938.
Эритрея продолжала вводить войска в пределы временной зоны безопасности в Западном секторе, где, по самым приблизительным оценкам МООНЭЭ, в течение отчетного периода было развернуто по меньшей мере еще 400 военнослужащих. Eritrea has continued the induction of forces into the Zone in Sector West, where, according to very approximate estimates by UNMEE, at least 400 additional troops were deployed over the reporting period.
Между тем, во время своего первого срока он ловко превратил свою внешнюю политику в актив, нейтрализовав обвинения республиканцев в трусости посредством неоднократной демонстрации силы – уничтожив Усаму бен Ладена, нанеся удары (беспилотников) по террористам, наращивая силы в Афганистане в 2009 году – и одновременно апеллируя к усталости избирателей от войны (вывод войск из Ирака, установление сроков вывода войск из Афганистана, решение не вводить войска в Сирию). During his first term, however, he finessed his management of foreign affairs into a political asset by both neutralizing Republican charges of pusillanimity through displays of robustness — the killing of Osama bin Laden, concerted drone strikes against terrorist targets, the 2009 surge in Afghanistan — and appealing to the electorate’s war weariness (withdrawing from Iraq, setting a deadline for the drawdown of forces in Afghanistan, staying out of Syria).
На этом этапе войны Россия не видит необходимости в том, чтобы, используя всякого рода уловки, вводить свои войска на Украину и выводить их, и, кроме того, ей не нужен повод вроде недавних событий в Крыму для того, чтобы прибегнуть к эскалации конфликта. At this stage of the war, Russia does not need subterfuge to move forces in and out of Ukraine, nor does it require a contrived pretext of the sort we saw earlier this month in Crimea to escalate the conflict.
Обама никогда не понимал, что роль сверхдержавы в локальном конфликте заключается не в том, чтобы обязательно вмешиваться в борьбу и вводить свои войска, а в том, чтобы удержать сверхдержаву-противника от вмешательства, которое может изменить ход войны. Obama has never appreciated that the role of a superpower in a local conflict is not necessarily to intervene on the ground, but to deter a rival global power from stepping in and altering the course of the war.
Фактически, она никогда и не горела желанием вводить туда войска. In fact it was never all that eager to enter it.
Лишь дипломатическое вмешательство в последний момент заставило Слободана Милошевича передумать, удержав Билла Клинтона от надобности вводить наземные войска в 1999 году. Only a last-minute diplomatic intervention caused Serbian leader Slobodan Milosevic to blink, averting the need for president Bill Clinton to have to commence ground operations in 1999.
Точно так же, пусть подход Путина к ситуации на Украине можно назвать, самое малое, активным, нельзя утверждать, что ему не терпится вводить российские войска в любой ситуации. And likewise, for all that his approach to Ukraine has been assertive to say the least, Putin is hardly itching to throw the Russian military into every situation.
Объявив грандиозную цель «Асад должен уйти», Обама не захотел вводить американские войска для ее достижения, создав вакуум, который заполнил Владимир Путин. After announcing a grand objective — “Assad must go” — Obama was unwilling to commit American military forces to achieve that goal, leaving a vacuum that Vladimir Putin stepped in to fill.
Одними авиаударами нельзя разгромить «Исламское государство», но ни одно иностранное государство не готово вводить в Сирию свои войска. Airstrikes alone can’t defeat the Islamic State — but no outside powers are ready to put their own soldiers on the ground.
Существует масса спорных моментов в вопросе о том, как именно правительство может достичь этой цели: к примеру, стоит ли запретить США вводить свои наземные войска в Сирию и Ирак, каким образом можно согласовать борьбу против Исламского государства с политикой США в отношении сирийского диктатора Башара аль-Асада и какими правилами необходимо руководствоваться при точечной ликвидации за рубежом. There are many politically contested questions about how the government should accomplish these goals — about, for example, whether U.S. ground troops should be banned from Syria and Iraq, how the fight against the Islamic State should be conducted consistent with U.S. policy against Syrian dictator Bashar al-Assad and what rules should govern the targeted killing of U.S. citizens abroad.
Он не хотел вводить туда американские войска. He did not want to put U.S. boots on the ground.
В поле Название компании начните вводить название рода войск, где вы служили, а затем выберите нужный вариант из списка. Например, введите US Army (Сухопутные войска США), US Navy (ВМФ США), United States Marine Corps (Корпус морской пехоты США), United States Air Force (ВВС США), US Coast Guard (Береговая охрана США). In the Company field, start typing the branch of the service you were in and then select the appropriate choice from the list (for example, type US Army, US Navy, United States Marine Corps, United States Air Force, US Coast Guard).
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Наполеон направил свои войска в Россию. Napoleon guided his troops to Russia.
Все еще будут смотреть, будут ли вводить в субботу обещанные санкции, как будет заседать НАТО. Everyone will also be watching to see if the promised sanctions will be introduced on Saturday, as there will be a NATO meeting.
Войска легко подавили восстание. The troops easily put down the rebellion.
вводить мяч в игру put the ball into play
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.