Sentence examples of "ведущих" in Russian with translation "host"

<>
«В городе Таштаголе пройдет международная конференция с участием ведущих специалистов по гоминидам. “The town of Tashtagol will host an international conference with leading experts into hominids.
В сентябре Путин провел встречу с главами ведущих мировых энергетических компаний в целях привлечения инвестиций на Ямал. На местном ненецком языке это слово означает "конец земли". In September, Putin hosted a meeting with heads of global energy companies to attract investment in Yamal, which means “end of the world” in the local Nenets language.
Трамп вел передачу The Apprentice на канале NBC, а Чичваркин был одним из пяти ведущих «Капитала» на российском канале ТНТ, оценивая заявки молодых предпринимателей на получение финансирования. Trump hosted “The Apprentice” on NBC; Chichvarkin was one of the five hosts of “Kapital” on Russia’s TNT channel, judging investment pitches from young entrepreneurs.
В Соединённых Штатах слово "либерал" в устах популистских радио ведущих и правых политиков стало почти синонимичным "изнеженному снобу с Восточного побережья" или, и того хуже, "нью-йоркскому интеллектуалу". In the United States, the word "liberal," in the mouths of populist radio hosts and right-wing politicians, has become almost synonymous with "effete East Coast snob" or, worse, "New York intellectual."
Среди ведущих радиостанции — бывший профорг и политик из левого крыла Демократической партии, которых гораздо больше интересует то, чтобы радиостанцией Sputnik не управляла «корпорация», чем то, что ее финансирует Россия. Its hosts include a former union organizer and a politico to the left of the mainstream Democratic Party less interested that Sputnik is funded by Russia than that it’s not run by a corporation.
Институт Земли при Колумбийском университете провел мировой круглый стол ведущих предприятий, групп охраны окружающей среды и других международных организаций с целью прийти к консенсусу на предмет содействия распространению информации на будущих переговорах. The Earth Institute at Columbia University, which I direct, hosted a Global Roundtable of leading businesses, environmental groups, and other international organizations to reach a consensus to help inform the upcoming negotiations.
Например, во время финансовых кризисов, которые последовали за нефтяным шоком в 70-е годы 20-го столетия, французское правительство организовало встречу лидеров пяти ведущих стран мира, основная цель которой заключалась в обсуждении и координации мировой политики. For example, during the financial crises that followed the oil shocks of the 1970’s, the French government hosted the leaders of five leading economies to discuss and coordinate policies.
По словам Гавашели и ведущих, никаких кураторов из спецслужб у них нет и никто не указывает им, что делать. Программы на Sputnik выходят на английском языке, а некоторые ведущие — знакомые лица на политической арене в Вашингтоне. Gavasheli and some of the station’s hosts — all of whom broadcast in English, and some of whom are familiar faces in D.C.’s political landscape — said no spymaster is telling them what to do.
Черно-оранжевые ленточки — прежде украшавшие медаль «За победу над Германией», а теперь ставшие символами патриотизма россиян — можно увидеть на лацканах костюмов ведущих телешоу, на главных страничках новостных сайтов и рекламных щитах, призывающих людей присоединиться к празднованиям дня победы над нацистской Германией. Orange and black — once the colors of the Soviet World War II service medal, now the hues of Russian patriotism — adorned the lapels of TV talk-show hosts, the home pages of news sites and billboards urging people to join Tuesday’s celebration of the defeat of Nazi Germany.
Чтобы активизировать этот процесс, МОТ при поддержке правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии провела в июне 2008 года в Женеве совещание ведущих стран для выработки критериев реализации национальных планов действий в качестве инструментов для оценки результативности и определения показателей прогресса в деле осуществления политики по обеспечению занятости молодежи. To advance this process, ILO, with the support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, hosted a lead country meeting in June 2008 in Geneva on establishing benchmarks for national action plans as a tool for monitoring performance and identifying indicators of success for youth employment policies.
Помимо осуществления проекта по пропагандированию политики МОТ в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, также проводится работа по пропагандированию Конвенции МОТ № 169; ею занимаются ряд полевых и территориальных отделений МОТ в различных регионах и Сектор по обеспечению равенства и занятости Департамента по международным трудовым стандартам, который отвечает за осуществление вышеуказанного проекта. In addition to the project to promote ILO policy on indigenous and tribal peoples, work to promote ILO Convention No. 169 is also undertaken by several of the ILO field and area offices in various regions, and by the Equality and Employment Branch of the International Labour Standards Department, which hosts the project.
Следует уделять внимание ликвидации коренных причин конфликтов, ведущих к появлению беженцев, посредством предоставления технической и финансовой помощи развивающимся странам, принимающим беженцев, объединения международного беженского права с международными нормами в области прав человека таким образом, чтобы оно отражало как права беженцев, так и озабоченность стран в связи с нерегулируемой миграцией, а также создания благоприятных условий для добровольной репатриации. Attention should be devoted to eliminating the root causes of the conflicts that produced refugees, providing technical and financial support to developing countries that hosted refugees, integrating international refugee law with international human rights law in a way that addressed both the rights of refugees and countries'concerns about irregular migration, and creating conditions favourable to voluntary repatriation.
Никакой он не ведущий телевикторины. He's not a game show host.
Вы бы вышли отличным ведущим телевикторины. You would've made a great game show host.
В некоторых играх предусмотрены администраторы и ведущие. Some games may use game managers and hosts.
На этой неделе он наш приглашенный ведущий. He's our guest host this week.
— Как вы стали ведущим программы «Redacted Tonight»? How did you get here, hosting “Redacted Tonight”?
Кевин Спейси и Шэрон Стоун вели концерт. Kevin Spacey and Sharon Stone co-hosted the event.
Нас меньше, а ведущий отдает предпочтение прокремлевской стороне. We’re outnumbered, and the host gives preference to the pro-Kremlin side.
Администраторы и ведущие игр не являются уполномоченными представителями Microsoft. Game managers and hosts are not authorized Microsoft spokespersons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.