Sentence examples of "верно" in Russian with translation "correctly"

<>
Я смог ответить на вопрос верно. I was able to answer the question correctly.
Чтобы убедиться, что введенные условия настроены верно, нажмите Тест. To verify that the conditions that you entered are set correctly, click Test.
Чтобы проверить, что введенный набор условий настроен верно, нажмите Тест. To verify that the set of conditions that you entered is configured correctly, click Test.
Чтобы убедиться, что введенные условия настроены верно, выполните следующие действия. To verify that the conditions that you entered are configured correctly, complete the following steps:
Когда вы произносите слово, вам важно, чтобы это слово было верно понято. When you say a word, what you care is that word was perceived correctly.
Однако в других работах возразили, что эти критики недостаточно верно реализовали сложные модели. However, other works have countered that these critiques failed to correctly implement the more complicated models.
Например, Банк Англии предсказал (и совершенно верно) падение курса фунта стерлинга после голосования за Брексит. For example, the BoE (correctly) predicted a fall in the sterling exchange rate following the Brexit vote.
Чтобы подтвердить, что секретный ключ был указан верно, можно ещё раз добавить аккаунт в приложение Google Authenticator. You can also add your account again on your Google Authenticator app, verifying that you correctly entered your secret key.
Если в вашей системе используется оптический цифровой аудиовыход или аудиовыход HDMI, убедитесь, что цифровой вывод настроен верно. If your system uses optical digital or HDMI audio output, verify that the digital output is configured correctly.
Он совершенно верно отметил, что лидеры ИГИЛ «знают, что они не могут победить нас на поле боя... He correctly said the Islamic State leaders “know they can’t defeat us on the battlefield. . . .
Внимательно проверьте содержимое поля Значение, убедитесь, что вставка выполнена верно, а затем нажмите кнопку ОК, чтобы сохранить внесенное изменение. Double-check the contents of the Value field to ensure the paste was done correctly, and then click OK to save the change.
Саудовская Аравия верно рассудила, что сокращение производства не будет стимулировать цены, но просто уступит место новым игрокам и даст им возможность захватить долю рынка. Saudi Arabia correctly reasoned that cutting output would not boost prices, but simply concede space for new players to step in and grab market share.
Тем не менее, он также стремится к партнерству с Западом и явно надеется (верно или ошибочно) на то, что присоединение Россией Крыма не помешает будущему сотрудничеству. Yet, he has also sought partnership with the West at times and clearly hopes — correctly or incorrectly — that Russia’s annexation of Crimea does not foreclose future engagement.
Противники интервенций совершенно верно отмечают то обстоятельство, что контроль над далекими территориями, такими как Крымский полуостров, не представляет особого интереса и не имеет значения для американцев. Non-interventionists have correctly pointed out that control of faraway territory, such as the Crimean Peninsula, is of little interest or consequence to Americans.
Как верно заметил в своем заключительном слове 24 февраля Председатель, сложился широкий консенсус относительно того, что не следует давать иное толкование статье 51 Устава или переписывать ее. As the President correctly summarized in his concluding remarks on 24 February, there is broad consensus that Article 51 of the Charter should not be reinterpreted or rewritten.
Она совершенно верно отмечает самое серьезное преимущество биопечати человеческих органов, состоящее в том, что 3D биопринтер позволяет совершенствовать самую важную переменную в современной войне, а именно солдата. She correctly points out that the biggest advantage of bioprinted body parts, which is that they improve the most important variable in warfare, namely the soldier.
Они видят в нём, и совершенно верно, министра, который лишил штатных работников завоёванных в борьбе трудовых прав и который сегодня стал для истеблишмента последним лекарством от Ле Пен. They see him, correctly, as the minister who stripped full-time French workers of hard-won labor rights and who today is the establishment’s last resort against Le Pen.
Но слабая судебная система и клановые группировки в бюрократическом аппарате продолжают вести жестокую борьбу против этих новых институтов, совершенно верно понимая, что те в состоянии изменить всю систему. But a weak judiciary and networks of cronies inside the bureaucracy have fought a vicious war against these new institutions, correctly understanding their power to change the entire system.
В предыдущие годы я верно предсказывал, что из-за отсутствия мощных бюджетных стимулов (которые не ожидались ни в Европе, ни в США) восстановление после Великой рецессии 2008 года окажется медленным. In recent years, I correctly foresaw that, in the absence of stronger fiscal stimulus (which was not forthcoming in either Europe or the United States), recovery from the Great Recession of 2008 would be slow.
Саакашвили отрицает, что его призывы к коренной перестройке имеют целью переход на этой высокий пост. Он совершенно верно указывает на то, что у него нет соответствующей политической базы в парламенте. Saakashvili denies that that is what he means in calling for a shake-up; he points out, correctly, that he lacks a political base in the parliament.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.