Sentence examples of "верхах" in Russian

<>
Радушие в верхах, как правило, объясняется личностью и склонностями отдельных лидеров. Cordiality at the top tends to get explained in terms of personalities and the inclinations of individual leaders.
1992 год- участвовал в разработке плана убийства с использованием реактивного гранатомета РПГ-7 Президента Республики Куба на II Встрече в верхах глав государств и правительств ибероамериканских стран, которая проходила в Испании. 1992- Plotted to assassinate the Cuban President at the Second Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held in Spain, by using an RPG-7 rocket.
Если бы у "политической Европы" было больше власти, с греческим кризисом справились бы с помощью одного жесткого разговора в верхах. If "political Europe" had more power, the Greek crisis would have been dealt with through a brutal conversation at the top.
На восьмой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Опорто, Португалия (1998 год), главы государств и правительств договорились о создании Секретариата иберо-американского сотрудничества, который был официально сформирован на девятой Иберо-американской встрече в верхах, состоявшейся в Гаване, Куба (1999 год). At the Eighth Ibero-American Summit, held in Oporto, Portugal, in 1998, the Heads of State and Government agreed to set up the Secretariat for Ibero-American Cooperation (SECIB), which was formally constituted at the Ninth Ibero-American Summit, held in Havana in 1999.
Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен – это ускорить преобразования в верхах. While we must be vigilant in preventing extremist groups from derailing the process, the best way to do so is to accelerate transformation at the top.
Поэтому, если и есть какая-то угроза гладкой передаче власти в 2008 году или риск последующей дестабилизации, она может проистекать от междоусобицы в верхах, а не от общества. Thus, if there is any threat to a smooth transition in 2008, or a risk of subsequent destabilization, it may stem from infighting at the top, not from the public.
Путин поставил вопрос энергетической безопасности на первое место в повестке встречи в верхах, но этим невозможно скрыть желания России доминировать на европейских рынках посредством контроля нефтегазопроводов, нефтеперерабатывающих заводов и розничных торговцев. Putin has placed energy security at the top of the summit's agenda, but that does not mask Russia's ambition to dominate European markets by controlling the pipelines that carry its oil and gas, the refineries that process it, and the retail outlets that sell it.
Их задачей будет наглядно демонстрировать огромный размах коррупции в верхах российского бандитского государства, в том числе среди родственников и ближайших сторонников Путина. Они должны подтверждать факты, о которых многие подозревают, но доказательства которых приводятся редко. The personal electronic communications should expose the widely-suspected but seldom proven details of the staggering corruption at the top of the Russian gangster state, including Putin’s family members and loyalists.
Бутылка воды с обрезанным верхом. A water bottle with the top cut off.
Иди на верх в свою комнату. Head on up to your room.
Люди говорили, что это было верхом бессердечности. People said I was the height of callousness.
В альтернативном случае на задние стекла в откидной крыше транспортного средства с откидным верхом может быть нанесено дополнительное обозначение/В/М. As an alternative, the rear glazing in the folding roof of a convertible vehicle may bear the additional symbol/B/M.
Амфетаминщики, взбирайтесь на верх этого холма. Speed freaks, getting up to the top of that hill.
Это весьма маловероятно, и трезвые головы там наверняка возьмут верх. It’s highly unlikely; cooler heads will probably prevail.
Однако верхом глупости для Бакиева было недооценивать умственные способности России. But it was the height of folly for Bakiyev to take Russia as a fool.
Кроме того, в целях учета шарнирного механизма складывающейся крыши рекомендуется предусмотреть дополнительное исключение в размере 50 мм для автомобилей с откидным верхом. An additional exemption of 50 mm for convertible roofs is also recommended to account for the articulation of the folding top mechanism.
Затем добавляется мышечную ткань на верх. We then start adding the muscle on top.
Вы видите гипсовое сооружение на верху сосуда из тыквы - Попоро. You can see the calcium buildup on the head of the poporo gourd.
Это, конечно, может показаться верхом цинизма, что, конечно, таковым и является. This would seem like the height of cynicism, which of course it is.
Товарный вагон, характеризуемый закрытой конструкцией (сплошные стенки до самого верха и крыша) и безопасностью, которую он обеспечивает перевозимым в нем грузам (возможность закрыть вагон на замок и опломбировать). Wagon characterized by its closed construction (solid sides all the way up and roof) and by the safety it provides for the goods conveyed in it (possibility of padlocking and sealing).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.