Sentence examples of "вести курс" in Russian

<>
Знаете, вести курс о том, как мы надрали вам задницу. You know, teaching a course about how we kicked your ass.
Более того, бросать вызов России из-за Украины значит вести курс на эскалацию конфликта, для разрешения которого или победы в котором с приемлемыми издержками у США меньше возможностей и решимости. Moreover, to challenge Russia over Ukraine would be to escalate a conflict that the United States is less able and less resolved to win with acceptable costs.
В 1968 году Райнер Вайс был молодым преподавателем Массачусетского технологического института, и ему поручили вести курс общей теории относительности. Будучи экспериментатором, он мало что знал о ней, но вдруг появились новости об открытии Вебером гравитационных волн. In 1968, “Rai” Weiss was a young professor at MIT who had been roped into teaching a class on general relativity — a theory that he, as an experimentalist, knew little about — when news broke that Joseph Weber had detected gravitational waves.
Далее эксперты заявили, что потенциальная потеря Украины напрямую угрожает способности России вести курс на евразийскую интеграцию, который крайне важен для российской стратегической концепции развития евразийского блока (путем укрепления Евразийского экономического союза и Организации Договора о коллективной безопасности) в противодействии последствиям от американской однополярности и в соперничестве в том многополярном мире, появления которого ждет Москва. The experts further stated that the potential loss of Ukraine directly threatens Russia’s ability to pursue Eurasian integration, which is central to the country’s larger strategic vision of developing a Eurasian bloc (through bolstering the Eurasian Economic Union and the Collective Security Treaty Organization) to resist the consequences of U.S. unipolarity and to compete in the multipolar world it expects to emerge.
Здесь полиция, хотят вести вас в курс дела. The police are here to bring you up to date.
Стипендиат должен продолжать вести одобренный курс в одном из учебных заведений Великобритании, одобренных для этой цели управляющими, которые могут, однако, предоставить стипендиату отпуск для работы вне Великобритании на часть срока гранта. The Scholar must pursue the approved course at an institution in Great Britain approved for the purpose by the Managers, who may, however, give the Scholar leave to work outside Great Britain during part of the tenure of the Scholarship.
Буш сначала выставил свою кандидатуру на выборах как осторожный консерватор, будучи готовым быть умеренным в политическом курсе в своей стране и вести весьма неагрессивный политический курс в мире. Bush first ran for office as a cautious conservative, prepared to be moderate at home and humble abroad.
Группа информации журнала «Экономист» отмечает, что, до тех пор пока местные торговцы не откажутся от практики накопления долларов США и не будут вести свои дела в местной валюте, правительству будет трудно стабилизировать обменный курс. The Economist Intelligence Unit notes that until local traders abandon their practice of hoarding the United States dollar and refusing to do business in local currency, it will be difficult for the Government to stabilize the exchange rate.
А Россия напротив, является соперником в состоянии упадка (по ее собственными меркам), и поэтому США выгодно проводить третий политический курс, сохраняя статус-кво и выжидая, чтобы позднее вести переговоры с позиции большей силы. Russia is instead a declining challenger (by its own standards) that offers the United States a third policy course of maintaining the status quo and waiting to negotiate later from a position of greater strength.
Исторически Народный банк Китая (НБК) ежедневно фиксировал курс юаня, игнорируя рыночные настроения. Банк разрешал вести торговлю юанем лишь внутри очень узкого коридора. Historically, the People’s Bank of China (PBOC) had fixed the renminbi’s exchange rate on a daily basis, without regard to underlying market sentiment; and it had allowed for the renminbi to trade only within very narrow limits.
Украинский народ должен сам выбрать свой курс, однако ему не стоит забывать о том, что ни одно западное государство не готово вести полноценную экономическую войну — не говоря уже о военном конфликте — с обладающей ядерным оружием Россией за статус Киева. The Ukrainian people should choose their own course while fully aware that no one in the West is prepared to initiate all-out economic war, let along military conflict, with nuclear-armed Russia over Kyiv’s status.
Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы. If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
Нынче мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году. This year we offer the same language course as last year.
Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет. He had to lead a miserable life for many years.
Какой сейчас курс доллара? What is the exchange rate for dollars now?
Перестань вести себя как ребёнок. Quit acting like a child.
Этот курс поможет вам отработать правильное произношение. This course will help you master correct pronunciation.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс. They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками. We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.