Sentence examples of "взаимодополняющей" in Russian

<>
Комитет отметил синергический эффект в результате представления организациями взаимодополняющей информации и просил секретариат также подготовить аналогичный обзор в 2005 году. The Committee noted that synergies among organizations producing complementary information exists, and asked the secretariat to produce a similar review again in 2005.
Она будет взаимодействовать на взаимодополняющей основе с Управлением по координации гуманитарной деятельности, консультировать заместителя Специального представителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и служить каналом связи по вопросам координации деятельности гражданского и военного компонентов с воинскими силами Организации Объединенных Наций и с Африканским союзом в Дарфуре. It will act in a complementary manner with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, advising the Deputy Special Representative of the Secretary-General on humanitarian issues, and serve as liaison channel for civil-military coordination activities with United Nations military forces and with the African Union in Darfur.
Хотя, как было продемонстрировано, деятельность Комитета и Группы контроля была взаимодополняющей и обоюдополезной с точки зрения достижения целей, поставленных Советом Безопасности, необходимо усилить взаимодействие с другими органами, участвующими в борьбе против терроризма как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в частности с Контртеррористическим комитетом. While the activities of the Committee and the Monitoring Group proved to be complementary and mutually beneficial for achieving the objectives set out by the Security Council, more interaction with other bodies active in the fight against terrorism, both within and outside the United Nations, in particular with the Counter-Terrorism Committee, will be required.
Данный анализ состоит из трёх взаимодополняющих документов: This analysis comes in three complementary documents:
Для успешного осуществления намеченных мероприятий Десятилетия в целях обеспечения всеобщей грамотности перечисленные выше главные стратегии должны реализовываться на практике на всех уровнях посредством осуществления координируемых и взаимодополняющих видов деятельности. For the successful implementation of the Literacy Decade for Literacy for All, the aforementioned principal strategies must be put in place in reality at all levels through actions that are coordinated and complement each other.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары. Such unions act as monopolies that offer complementary goods.
Постоянное присутствие и функционирование единого постоянного договорного органа позволит наладить более прочные связи с другими органами по правам человека, такими, как механизмы специальных процедур или региональные системы защиты прав человека, для координации деятельности и принятия взаимодополняющих мер в рамках соответствующих мандатов. The permanent availability and functioning of a unified standing treaty body would allow for the establishment of stronger links with other human rights bodies, such as the special procedures mechanisms or regional human rights systems, to coordinate activities and complement action in accordance with the respective mandates.
Еще более сильный яд - это цепь монополий, предлагающих взаимодополняющие товары. Even more poisonous is a chain of monopolies offering complementary goods.
В хорошо работающих системах водоснабжения уже предпринимаются попытки сбалансировать взаимодополняющие меры. A well-functioning water sector already attempts to balance complementary interventions.
Две отрасли права имеют взаимодополняющий характер и не исключают друг друга11. The two bodies of law are complementary and not mutually exclusive.
В действительности, данные два инструмента вполне могут быть взаимодополняющими в странах еврозоны. In fact, the two instruments may well be complementary in eurozone countries.
Два новшества, такие, как обтекаемый корпус и ядерная силовая установка, у «Скипджека» оказались взаимодополняющими. The two innovations, a teardrop hull and nuclear power, proved complementary in the Skipjack class.
Интеграция между различными уровнями правительства (юрисдикций) способствует созданию взаимодополняющих и взаимоукрепляющих политики и действий. Integration between levels of government (jurisdictions) helps to create complementary and mutually reinforcing policies and actions.
Во-вторых, обе стороны должны признать, что у них есть вполне реальные общие и взаимодополняющие интересы. Second, both sides have to recognize their very real complementary interests.
Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями. Dealing with the impacts of climate change and with emission reductions should not be mutually exclusive, but complementary.
Следовательно, государство и церковь пока реализуют взаимодополняющую повестку, первое в светской части, а вторая в духовной. For now, therefore, the state and the church in Russia are pursuing complementary agendas, the former in the secular arena, the latter in the spiritual arena.
Компании Renault и Nissan сейчас работают над взаимодополняющими технологиями, которые могут предсказать, обнаружить и предотвратить возможность столкновения. Renault and Nissan are currently working on complementary technologies that can predict, detect, and prevent collisions.
Индивидуальный подбор кадров должен способствовать обеспечению общего баланса взаимодополняющих навыков и сильных сторон в рамках руководящей группы. Individual appointments must contribute to the overall balance of complementary skills and strengths within the leadership team.
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития. China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well-timed and complementary development strategies.
Используемые вместе, график Гантта и диаграмма PERT представят взаимодополняющую информацию о работах, заданиях и плане работ по проекту. Used together, PERT and Gantt charts can provide complementary information on the project's activities, tasks, and schedule.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.