Sentence examples of "взбунтовались" in Russian

<>
В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана. The First Officer, Engineering Chief and most of the bridge crew mutinied against Capt Pressman.
В 1917-м году погибла Российская империя, и случилось это из-за того, что крестьяне-солдаты взбунтовались, требуя отмены и раздела частных поместий. The Russian empire was overthrown in 1917 chiefly because its peasant soldiers mutinied in the name of the abolition and redistribution of private estates.
Республиканцы также сомневаются, а стоит ли пытаться блокировать его на съезде, зная, что если они это сделают, его сторонники могут взбунтоваться. They are also torn over whether to try to block him at the convention, knowing that if they do, his followers may rebel.
Она взбунтовалась, чтобы удрать от этого психа. She mutinied to get away from that psycho.
Киберутописты говорят, что подобно факсам и ксероксам в 80-ых, блоги и социальные сети радикально изменили экономику протеста. Поэтому люди неминуемо взбунтуются. The cybertopians say, much like fax machines and Xerox machines did in the '80s, blogs and social networks have radically transformed the economics of protest, so people would inevitably rebel.
Затем в этом месяце было принято решение нанести ракетный удар по сирийской авиабазе, выпустив 59 «Томагавков» после газовой атаки сирийской правительственной армии против взбунтовавшегося населения. Then there was the decision this month to fire 59 tomahawk missiles at a Syrian airbase, following the Syrian gas attack on rebel populations.
Взяв пример со своих палестинских соседей, если не с самой аль-Каиды, отчужденные молодые бедуины по-видимому решили взбунтоваться против обращения с ними как с гражданами третьего сорта. Taking their cue from their Palestinian neighbors, if not from al-Qaeda, alienated young Bedouins apparently decided to rebel against their treatment as third-class citizens.
На самом деле Эрдоган попросту не может командовать эмигрантами из Анкары: даже если он попытается, вероятнее всего, те этнические турки, которые его не поддерживают, и многие из тех, кто больше не имеет права голосовать на турецких выборах, потому что теперь они являются жителями стран Евросоюза, взбунтуются против этого. Erdogan cannot really command the emigres from Ankara – it's likely that if he tries, those ethnic Turks who don't support him, and many of those who aren't even entitled to vote in Turkish elections because their primary loyalty is now to their European host countries, will rebel against it.
Однако, люди не взбунтовались, и в 1941 году АСКАП сломались. Well, they didn't revolt, and in 1941, ASCAP cracked.
Но этого украинцы не приемлют, и против этого они взбунтовались». That’s exactly what Ukrainians won’t accept, and what they have revolted against."
И весь Тусон мог бы быть таким, если бы все взбунтовались и выкинули грабли. And all of Tucson could be like this if everybody would just revolt and throw away the rake.
Если бы ЕС позволил Греции предложить Apple, подобную сделку, другие страны-члены ЕС, включая Ирландию, взбунтовались бы. Were the EU to permit Greece to offer Apple such a deal, the other EU member states, including Ireland, would revolt.
В этой выдающейся передаче остается какая-то загадка. Может, Путин хотел показать, что свобода слова все же существует? Или это журналисты с НТВ взбунтовались? This remarkable broadcast remains a mystery: Did Putin wish to show that free speech existed or had NTV journalists gone rogue?
Так вот, несколько тысяч избирателей Обамы в «голубых штатах» (жители которых традиционно голосуют за демократов, — прим. перев.) на севере страны «взбунтовались» и перешли в другой лагерь, потому что им не понравилось то, что они узнали из этих писем Национального комитета Демократической партии и Джона Подесты. To hear it, a few thousand Obama voters in blue states in the north went rogue because they didn't like what they discovered in those DNC and John Podesta emails.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.