Sentence examples of "виток" in Russian

<>
Они - очередной виток этой специальной гайки, которая закручивается уже 20 лет. They're the next turn of this particular screw, which has been going on 20 years now.
Чтобы «выпарить яд», говорит он, понадобится еще один виток боевых действий. It will take another round of fighting, he said, to “steam” the poison out.
Даже если это ускорит падение Асада, за ним последует новый виток кровопролития. Even if that move hastens Assad’s fall, a new round of bloodletting will follow.
А это, в свою очередь, спровоцировало очередной виток ожесточённых политических споров, которые угрожают самой идее усиления голоса Европы на глобальной сцене. And that, in turn, has triggered a round of bitter political squabbling that threatens to negate the entire idea of a much more powerful European voice on the global stage.
Лидер Хезболлы, Хасан Насрулла, впервые недвусмысленно предупредил Израиль, что новый виток конфликта больше не будет ограничен ливано-израильским поединком, а вовлечёт всю региональную "ось конфронтации" - Сирию, Иран, Хезболлу и Хамас. Hezbollah's leader, Hassan Nasrallah, for the first time explicitly warned the Israelis that a new round of conflict would no longer be confined to an Israeli-Lebanese showdown, but would involve the entire regional "axis of confrontation" - Syria, Iran, Hezbollah, and Hamas.
Американское превосходство и «лидерство» не остановило геноцид в Руанде и крупную войну в центральной Африке. И конечно же, это мы начали последний виток военных действий на Ближнем Востоке, осуществив в 2003 году вторжение в Ирак. American primacy and “leadership” didn’t stop the Rwandan genocide or the larger Central African War of which it was a part, and, of course, we started the most recent round of fighting in the Middle East when we invaded Iraq in 2003.
Хотя новый виток ослабления мировых цен на сырьё в этом году способствовал данным результатам, он не объясняет причин низких долгосрочных инфляционных ожиданий: они почти не изменились с марта, когда ЕЦБ запустил масштабную программу выкупа облигаций в размере 60 млрд евро ($66,3 млрд) ежемесячно. While a new round of weakness in global commodity prices earlier this year contributed to these figures, it does not explain the weakness in longer-term inflation expectations, which have improved little since March, when the ECB started its massive €60 billion ($66.3 billion) per month bond-buying program.
Столь негативные события не только приведут к вооружению космического пространства и к гонке вооружений в космическом пространстве, но и поставят под угрозу глобальный стратегический баланс и стабильность, расстроят процесс международного ядерного разоружения и спровоцируют распространение оружия в глобальном масштабе и новый виток гонки вооружений. These negative developments will not only bring about the weaponization of outer space and an arms race in outer space, but will also jeopardize the global strategic balance and stability, disrupt the process of international nuclear disarmament and trigger off the proliferation of weapons on a global scale and another round of the arms race.
В существующем порядке на мировом рынке, «круг развития» переговорного процесса Всемирной торговой организации еще может выйти на новый виток после перерыва в Канкуне, произошедшего ранее в этом году, и привнести положительные результаты, обещанные экономической теорией: увеличение объема торговли, улучшения ее условий, распределение инвестиций и технологий как между бедными, так и между богатыми странами. In the real world of global markets, the "development round" of WTO negotiations may yet recover from its breakdown at Cancun earlier this year, and could eventually deliver the benefits promised by economic theory: a larger volume of trade, at better terms, spurring more investment and more technology transfer, in turn benefiting the poor as well as the rich.
7/Для эталонных ламп накаливания: точками, между которыми должны производиться измерения, являются точки, где проекция наружной части конечных витков пересекает ось нити накала. 7/For standard filament lamps the points to be measured are those where the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
Или же эти поставки приведут к новому витку эскалации и притоку в регион дополнительных вооружений? Or would they incite a new round of escalation and a flood of new arms into the region?
10/Крайние точки нити накала определены в качестве точек, в которых при направлении визирования, определенном в сноске 9 выше, проекция наружной части конечных витков пересекает ось нити накала. 10/The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is as defined in note 9/above, the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
Если переговоры сорвутся, американская внешняя политика на Ближнем Востоке будет дискредитирована, и ничто не удержит стороны от нового витка конфронтации. If the talks collapse, US foreign policy in the Middle East would be further discredited, and nothing would remain to keep the parties from launching another round of conflict.
16/Крайние точки нити накала определяются как точки, в которых при взгляде со стороны А, как показано в спецификации HS6/1, проекция наружной части конечных витков пересекает ось нити накала. 16/The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is direction A as shown on sheet HS6/1, the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
Если ЕЦБ хочет избежать витка инфляции, то ему необходимо гарантировать, что «первый круг» повышения цен на энергоносители не спровоцирует эффекты «второго круга». If the central bank is to avoid an inflation spiral, it must ensure that the “first round” effects of higher energy prices on inflation do not fuel such “second round” effects.
8/Смещение нити накала относительно оси колбы, измеренное в двух плоскостях, параллельных плоскости отсчета, где проекция наружной части конечных витков, наиболее близкая или наиболее удаленная от плоскости отсчета, пересекает ось нити накала. 8/Offset of filament in relation to bulb axis measured in two planes parallel to the reference plane where the projection of the outside of the end turns nearest to or furthest from the reference plane crosses the filament axis.
Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект. Barring another round of deep financial crises, it won't be - as long as politicians do not stand in the way of the new paradigm of trade, technology, and artificial intelligence.
5/Крайние точки нити накала определяются как точки, в которых проекция наружной части конечных витков- в том случае, когда направление визирования перпендикулярно плоскости, проходящей через подводящие провода нити накала,- пересекает ось нити накала. 5/The ends of the filament are defined as the points where, when the viewing direction is perpendicular to the plane through the filament lead-in wires, the projection of the outside of the end turns crosses the filament axis.
Во многих странах это ведет к новому витку строгой экономии - политике, которая неизменно приведет к более слабой национальной и глобальной экономике, и заметному снижению темпов экономического выздоровления. In many countries, this is leading to a new round of austerity - policies that will almost surely lead to weaker national and global economies and a marked slowdown in the pace of recovery.
10/Смещение оси нити накала относительно оси колбы, измеренное в двух плоскостях, параллельных плоскости отсчета, где проекция наружной части конечных витков, наиболее близкая или наиболее удаленная от плоскости отсчета, пересекает ось нити накала. 10/Eccentricity of bulb axis with respect to filament axis measured in two planes parallel to the reference plane where the projection of the outside of the end turns nearest to or furthest from the reference plane crosses the filament axis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.