Sentence examples of "вкладывать" in Russian

<>
Капитал необходимо куда-нибудь вкладывать. This capital has to be invested somewhere.
Так куда же мы должны вкладывать свои деньги? So, where should we be putting the money?
Мне странно слышать, когда 30-летние говорят, "Может мне стоит вкладывать деньги в мою пенсионную программу " It drives me crazy that 30-year-olds are saying, "Maybe I'll start contributing to my RSP now."
Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженную в Генеральной Ассамблее идею о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в разработку программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены. Funds, Programmes and Specialised Agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realised at country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realised.
Фирмы снова готовы вкладывать денежные средства. Firms are ready to invest again.
Это ведь не преступление вкладывать деньги в местную экономику, шерифф. It's not a crime to put some money back in the local economy, sheriff.
Банки развития могут также играть важную роль в разработке таких финансовых инструментов, которые позволяют частным инвесторам вкладывать средства в борьбу с изменением климата. Development banks can also play an important role in designing financial tools that allow private investors to contribute to the fight against climate change.
Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженное в Генеральной Ассамблее мнение о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в работу по разработке программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены. Funds, programmes and specialized agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realized at the country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realized.
— Никто не захочет вкладывать в нее средства». “Nobody will want to invest here.”
Мы должны вкладывать деньги туда, где они могли бы продуктивно расти. We need to put money where it can productively grow.
В то же время общественность должна понять, что можно иметь лучшие услуги в части водных ресурсов, если вкладывать средства за счет уплаты налогов, тарифов и перечисления средств. At the same time, the public must recognize that they can have better water services, if they are willing to contribute through taxes, tariffs, and transfers.
Она хочет вкладывать капитал в стабильную экономику she wishes to invest in a stable economy
Но гораздо меньшая по численности группа начала вкладывать деньги во все больших количествах. A much smaller group, though, is putting more money in.
На смену односторонней защите, обеспечиваемой Америкой, придут региональные соглашения в Европе и Северо-восточной Азии, в которые местные нации будут обязаны вкладывать больше сил и средств, а США — меньше. Unilateral American protection would be replaced by regional concerts in Europe and Northeast Asia, to which the local nations would be expected to contribute more while the United States contributed less.
Инвесторам нельзя просто приказать приехать и вкладывать деньги. You cannot just give investors an order to come and invest.
Искусственно заниженные процентные ставки являются еще одной причиной, побуждающей людей вкладывать деньги в акции. Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares.
Это же справедливо по отношению к программам и организациям культуры, которые стимулируют развитие искусства и науки; в результате, граждане получают возможность продуктивно вкладывать усилия в развитие своего общества и экономики. The same is true of cultural programs and institutions that stimulate growth in the arts and sciences; they, too, are necessary to ensure that citizens can contribute productively to their societies and economies.
И он стал вкладывать деньги именно в кобыл. He invested in mares, which is the first smart thing he did.
Первое: никогда не вкладывать в них средства, которые вы не можете себе позволить потерять. One has already been mentioned. Never put any funds into them that you cannot afford to lose.
Среди них можно назвать региональных соседей Сирии, членов Евросоюза, которые не готовы вкладывать большие средства в эту борьбу, и более удаленные влиятельные государства, которые хотят оказать воздействие на исход конфликта. This includes Syria’s regional neighbors, EU members less than enthusiastic about contributing to the fight and powerful countries further afield that might nevertheless make an impact on the conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.