Sentence examples of "включающий" in Russian

<>
Обработать отклик на запрос GET, включающий только значение hub.challenge. Render a response to the GET request that includes only the hub.challenge value.
В этом разделе будет осуществлен краткий анализ, включающий рассмотрение законодательных актов, которые определяют надлежащие нормативные основы, а также приведен ряд примеров применения государственной политики в стратегических областях, и в заключение дано описание примеров, конкретно касающихся программ и проектов в области развития. This section presents a brief overview, starting with legislative initiatives that form a potentially enabling regulatory framework, then giving some examples of the application of public policies to strategic issues and finally highlighting some specific experiences of development programmes and projects.
Рабочей группе предлагается вновь обсудить пересмотренный проект рекомендации о скорости, включающий изменения, согласованные на пятидесятой сессии сессии. The Working Party is invited to reconsider a revised draft recommendation on speed incorporating changes agreed at the 50th session.
Возможно. Могучий треугольник включающий Британию? Perhaps it should be turned into a triangle involving Britain.
За ним следует идентификационный код, включающий не более двух знаков. This will be followed by an identification code comprising not more than two characters.
Подростки старше 14 лет могут выполнять легкие работы, но только в период школьных каникул, включающий 14 рабочих дней, и при условии, что они имеют фактический отдых, равный половине общей продолжительности каникул. Adolescents aged over 14 may perform light tasks during the school holidays, but only when the holidays last for at least 14 working days, and provided they are given adequate rest equal to half of the total holiday period.
А на севере находится экономический коридор Пекин/Тяньцзинь/Бохай, включающий десять основных городов региона. Его население достигает 100 млн человек, а ВВП – $1,3 трлн. To the north is the Beijing/Tianjin/Bohai (BTB) corridor, covering ten key cities; it has a population of 100 million and GDP of $1.3 trillion.
«Бар», «Свеча» — элемент графика, включающий в себя цены открытия и закрытия, а также максимальную и минимальную цены за определенный период (например, минуту, 5 минут, сутки, неделю). "Bar/Candle" - a feature of a price chart that shows the opening and closing prices, as well as the lowest and highest prices for a defined period of time (for example, 1 minute, 5 minutes, a day, a week).
В левой области выберите год, включающий период, который необходимо заблокировать. In the left pane, select the year that includes the period that you want to put on hold.
Рабочей группе предлагается вновь обсудить пересмотренный проект рекомендации о скорости, включающий изменения, согласованные на сорок девятой сессии WP.1. The Working Party is invited to reconsider a revised draft recommendation on speed incorporating changes agreed at the 49th session of WP.1.
Но это большой проект, включающий в себя кучу цифр, документов, папок. This is a huge project involving lots of numbers and papers and folders.
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы. A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe.
Путинское предложение, переданное Россией США, предусматривает «параллельный курс», включающий совместные военные действия и политический отход от Асада, что является ключевым требованием США. Об этом заявил третий источник. Putin’s proposal, which Russia has communicated to the U.S., calls for a “parallel track” of joint military action accompanied by a political transition away from Assad, a key U.S. demand, according to a third person.
В среду, 19 октября, после долгих споров с городскими властями на берегу Сены открылся российский духовно-культурный центр, включающий в себя православный собор, чьи массивные золотые купола теперь соперничают с расположенной неподалеку Эйфелевой башней. Across town, a culture center featuring a massive Russian Orthodox cathedral — whose prominent golden domes now compete with the nearby Eiffel Tower — opened on the banks of the Seine on Wednesday after considerable wrangling with city government.
Это повторный выпуск, включающий в себя улучшения для Windows Server 2016. This is a re-release that includes Windows Server 2016 improvements.
Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ № 19, включающий новые предписания относительно маневренности из директивы 2003/19/EC Европейского союза. The expert from OICA introduced informal document No. 19 incorporating the new prescriptions for manoeuvrability from the European Union Directive 2003/19/EC.
Он в предварительном порядке утвердил план, включающий дерегулирование и ужесточение мер против коррупции. He tentatively approved a plan involving deregulation and a crackdown on corruption.
Прибор DEBIE-2, включающий три сенсорных блока, будет установлен на европейской выносной платформе для изучения внешних воздействий. DEBIE-2, comprising three sensor units, will operate on the European Technology Exposure Facility.
Джон Уильямс, Президент и главный исполнительный директор Федерального резервного банка Сан-Франциско, недавно утверждал, что Великая Дефляция может быть побеждена только путем воздействия на уровень цен и номинальный национальный доход одновременно – подход, подобный Новому Курсу, включающий совместные действия со стороны ФРС и правительства. John Williams, President and CEO of the Federal Reserve Bank of San Francisco, recently argued that the Great Deflation could be beaten only by targeting the price level and nominal national income simultaneously – a New Deal-like approach featuring joint action by the Fed and the government.
В левой области выберите финансовый год, включающий период, который необходимо заблокировать. In the left pane, select the fiscal year that includes the period that you want to put on hold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.