Sentence examples of "владелец" in Russian with translation "proprietor"

<>
Я хотел сказать, владелец помещения. The proprietor out front, I mean.
Я Булл ер, владелец заведения. I'm Buller, the proprietor.
Владелец клуба дал мне имя звукоинженера. The proprietor gave me the name of their sound engineer.
Ни один из вас не владелец? Neither of you the proprietor?
Он единоличный владелец его криминального предприятия. He is the sole proprietor of his criminal enterprise.
Лесли Уайт, владелец "Серебряного Лебедя" за углом. Lesley White, proprietor of the Silver Swan around the corner.
Владелец выглядел состоятельным, а мы здесь бедны. The proprietor looked rich, and we're poor here.
Насколько им известно, я просто владелец парикмахерской. As far as they're concerned, I'm just a barbershop proprietor.
Ее владелец может получить силу подобную силе бога. The proprietor can posses god like power.
А еще потому, что новый владелец хорош собой. And also because the new proprietor is quite handsome.
Я ожидаю горячего приема, как владелец прекрасной пекарни. As the proprietor of the greatest cake bakery, I fully expect a glowing reference.
Владелец требует компенсации за ущерб суммой $34,000. The proprietor claims compensation for torts amounting to $34,000.
Я владелец магазина и частный детектив, а не чудотворец! I am a convenience store Proprietor / private detective, Not a miracle worker!
И с этого дня, он - новый владелец этого предприятия. And from this day forward, he is the new proprietor of this establishment.
Меня зовут джентльмен Джеймс Грейди, и я владелец этого заведения. They call me Gentleman James Grady, and I am the proprietor of this here establishment.
И если ты владелец бара, где курят гашиш, то ты можешь также его продавать. And if you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it.
Если владелец предприятия совершает действия, квалифицируемые как сексуальное домогательство, то его обязывают уплатить штраф в размере до 10 млн. If the business proprietor conducts acts of sexual harassment, a fine of up to 10 million won is imposed.
2: Владелец частной школы или образовательного учреждения должен предоставить доступ к ее/его помещениям в связи с любым посещением, предусмотренным в подразделе 1. 2: “The proprietor of a private school or educational institution shall keep its premises open for any visit referred to in subsection 1.
Вы считаете, это правильно, что владелец газеты, частное лицо, и, вообще-то иностранный гражданин, может иметь доступ к нашему премьер-министру на столь постоянной основе? Do you think it right that a newspaper proprietor, a private individual, and in fact a foreign national, should have such regular access to our Prime Minister?
Раздел 33: «Если владелец, которому было вручено предупреждение на основании раздела 32, не выполняет содержащиеся в предупреждении требования, министр аннулирует регистрацию частной школы или образовательного учреждения …». Section 33: “Where a proprietor having been served with a notice under section 32 fails to comply with the notice, the Minister shall cancel the registration of the private school or educational institution …”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.