Sentence examples of "внешними" in Russian with translation "foreign"

<>
Измеренные события хранятся в таблице с внешними ключами к другим многомерным таблицам. The measured facts are stored in a table with foreign keys to the dimension tables.
Однажды весной сотрудники служб безопасности Капитолия изъяли из одной структуры при конгрессе, занимающейся внешними сношениями, два компьютера. One day last spring, Capitol Hill security officials removed two computers from a congressional office that deals with foreign affairs.
Access использует связи в качестве ШАБЛОНОВ для соединений, поэтому чаще всего соединенные поля будут первичными и внешними ключами. Access uses your relationships as PATTERNS for joins, so most of the time your joined fields will be your primary and foreign keys.
Ради обеспечения мира между Россией и Западом вопрос об альянсах Украины с внешними силами следует исключить из украинской политики. To ensure peace between Russia and the West, the question of foreign alignment should be taken out of Ukrainian politics.
Хотя Кремль настойчиво твердит о «вмешательстве во внутренние дела» России, новые реалии глобализации размыли некогда четкое различие между внутренними и внешними делами. Despite the consistent invocation by the Kremlin about “interference in domestic affairs,” the reality produced by globalization has eroded any clear distinction between “domestic” and “foreign” affairs.
Она может стимулировать благоприятные возможности для экспорта и конкуренцию в области импорта, и двери либерализации, открытые в отношениях между внутренними и внешними партнерами, могут создавать позитивные стимулы. It may stimulate export opportunities and import competition, and the doors to liberalization, opened in domestic foreign partnerships, may create positive incentives.
С внешними заимствованиями, финансирующими зияющий дефицит торгового баланса, экономика США в целом потратила больше, чем она заработала, что как привело к структурным проблемам, так и скрыло их. With foreign borrowing financing a yawning trade deficit, the US economy as a whole spent more than it earned, which both caused and hid structural problems.
Франция, Германия, Великобритания и Япония остаются самыми прибыльными внешними рынками, но быстро уступают свои позиции странам с растущим средним классом, чьи увеличивающиеся доходы подпитывают бум появления мультиплексных зданий. France, Germany, Britain and Japan remain the most lucrative foreign markets but are fast losing ground to countries where rising middle classes with more disposable income have fueled a multiplex building boom.
Органы, занимающиеся внешними делами, имеют прямой доступ к соответствующей базе данных, включающей этот список, для проверки действительности и достоверности различных удостоверений и документов, выдаваемых правительством Республики Кипр, а также для удостоверения личности моряков. Foreign Authorities may have direct access to relevant data maintained in the Seafarers'Register database to verify the validity and authenticity of various certificates and documentary evidences issued by the Government of the Republic of Cyprus, as well as the identities of the seafarers.
разработка и обслуживание систем для автоматизации операций по управлению денежной наличностью в целях осуществления операций в иностранной валюте с внешними сторонами в режиме реального времени и обеспечения возможности осуществления таких операций по благоприятным ценам; Develop, maintain and automate cash management operations in order to execute foreign exchange transactions in real time with outside parties and be able to execute such transactions at favourable prices;
Энергию стоит расходовать не столько на борьбу с внешними проявлениями терроризма, сколько на перекрытие его источников, что требует воздействие на корни этого явления, каковыми являются нищета, невежество, безысходность, отсутствие справедливости, а также оккупация и господство иностранных государств. Rather than wasting energy on superficial manifestations, drying up the sources of terrorism required treating the roots of the phenomenon, which were poverty, ignorance, despair, injustice, and foreign occupation and domination.
расширение систематических связей с внешними научными учреждениями, исследовательскими центрами, аналитическими центрами, форумами по вопросам внешней политики в целях укрепления потенциала Департамента по разработке политики, а также организация научных совещаний по тематическим или основным вопросам в сотрудничестве с региональными отделами; Developing systematic links with outside academic institutions, research centres, think tanks, foreign policy forums to strengthen the Department's policy formulation capacity, and organizing academic meetings on topical or substantive issues in collaboration with regional divisions;
Не собираясь предоставлять Донбассу право принимать решения по вопросам внешней политики и осуществлять контроль над внешними границами, правительство вместо этого намерено расширить полномочия региона в вопросах культурного и регионального развития — в том числе решения языковых вопросов, регулирования в системе транспорта, инфраструктуры и образования. Far from allowing the Donbas to make foreign policy decisions and control international borders, the government prefers to give the regions greater power on cultural and regional development, including language, transportation, infrastructure, and education.
Помимо области внешних сношений, национальной обороны и других связанных с внешними сношениями государственных вопросов центральное правительство отвечает главным образом за разработку общих стратегических программ национального экономического развития и осуществление функций регулирования и контроля в отношении функционирования национальной экономики на макроуровне путем проведения финансовой, валютно-кредитной и промышленной политики в основных областях. Apart from foreign affairs, national defence and other foreign-oriented State affairs, the central Government assumes responsibilities mainly for the formulation of overall strategic programmes of national economic development and the regulation and control of the functioning of the national economy at the macro level by enacting financial, monetary and industrial policies in major fields.
В нем нет внешнего ключа. It does not have a foreign key.
Провал милитаристской внешней политики США America’s Failed Militarized Foreign Policy
Нравственность «безнравственности» во внешней политике The Morality of Amorality in Foreign Policy
Проведение внешней политики в жизнь Executing Foreign Policy
Правильные вещи во внешней политике The Right Stuff in Foreign Policy
Лицемерная черта американской внешней политики The Hypocritical Strain in U.S. Foreign Policy
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.