Sentence examples of "военным" in Russian

<>
ЕС не является военным союзом. The EU is not a military alliance.
В пятницу не появился перед военным трибуналом. He was due at the Army court-martial Friday.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London.
Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам. Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped.
Вдобавок теперь Трампу и военным приходится учитывать присутствие в Сирии российских войск и российских систем ПВО, способных сбивать американские самолеты. The biggest difference that Trump and his commanders confront now is the presence of Russian troops on the battlefield and Russian air defense systems that are capable of shooting down U.S. planes.
Мы считаем, что взрыватель был военным. We believe the bomber has a military background.
И очевидно, благодаря этому варварству вы и предстали перед военным трибуналом. It was that same savagery, apparently, that landed you a court-martial.
Но трудно понять, какие рычаги влияния были у Америки на того, кто, в конце концов, был ее военным союзником. But it's hard to see what leverage America had over what was, after all, its wartime ally.
Проверка и совершенствование новых образцов вооружений позволяет экипажам самолетов, военным профессионалам и силам специального назначения накапливать ценный боевой опыт. The testing and refining of new weapons systems is enabling air crews, professional soldiers and Special Forces to gain valuable combat experience.
Что происходит с военным бюджетом Кремля? What’s happened to the Kremlin’s military budgets?
Я полагаю, что вы окажетесь перед военным трибуналом по нарушению 12 статей устава. I believe you face 12 counts of court-martial offences.
Евросоюз согласился в октябре детально рассмотреть давно уже поданную Сербией заявку на вступление в это объединение 27 государств, хотя в качестве главного условия членства он выдвигает требование о серьезном преследовании Младича. Этот боснийский серб в годы войны командовал армией, и трибунал ООН по военным преступлениям предъявляет Младичу обвинения в геноциде. The EU agreed last month to review in detail Serbia's long-standing request to join the 27-nation bloc - even while conditioning entry to how serious the country is in pursuing Mladic, the wartime Bosnian Serb army commander charged with genocide by a U.N. war crimes tribunal.
Дополнительные внебюджетные расходы, включая выплаты по инвалидности и компенсации для семей погибших солдат, добавляют к военным расходам еще сотни миллиардов долларов. Additional non-budgetary expenditure, including disability payments and compensation to the families of fallen soldiers, will add hundreds of billions more to the war’s total cost.
Россия пользуется неоспоримым военным превосходством над Украиной. Russia enjoys insurmountable military superiority over Ukraine.
Статья 93 УВК предусматривает: " Любое лицо, подпадающее под действие настоящей главы и которое виновно в жестокости или притеснениях или жестоком обращении в отношении любого лица, находящегося под его началом, получает наказание, определяемое военным трибуналом ". Article 93 of the UCMJ provides: “Any person subject to this chapter who is guilty of cruelty toward, or oppression or maltreatment of, any person subject to his orders shall be punished as a court-martial may direct.”
О нем говорят не как о погибшем, а как о «павшем», используя слово, которое обычно относится к погибшим военным, что возмущает ветеранские организации. Rather than having “died” like a civilian in an accident, he is referred to as having “fallen” like a soldier in battle, a choice of vocabulary that has riled veterans’ groups.
Почему бы военным не воспользоваться подобной моделью? Why shouldn’t the military take advantage of this model?
Его адвокаты надеются, что судья, по меньшей мере, учтет то, что ему пришлось пережить во время заключения, и существенно сократит срок заключения, в случае, если Мэннинг будет признан виновным военным судом, который должен начать рассмотрение его дела в начале следующего года. His lawyers hope the judge will at least take his experiences during confinement into account and sharply reduce his sentence should he be convicted at his court-martial, which is expected to begin early next year.
Да, к концу октября был убит российский солдат, но по военным меркам, война, которую Россия ведет в Сирии, обходится для нее, в основном, без потерь. Yes, a Russian soldier was killed towards the end of October, but by the standards of these things Russia’s war in Syria had been mostly cost free.
НАТО больше не является только лишь военным союзом. NATO is no longer only a military alliance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.