Sentence examples of "войти в состав правления" in Russian
На этом фоне сын председателя ФСБ Александра Бортникова, Денис, выглядел мудрым старцем, когда в 37 лет вошёл в состав правления банка ВТБ.
In this context, FSB Chairman Aleksandr Bortnikov’s son, Denis, was a wise old man of 37 when he joined the VTB Bank management board.
Киттингер, отказавшийся войти в состав команды Пиантаниды именно по этой причине, несмотря на неоднократные просьбы, говорит, что Ник остался бы жив, будь у него в команде врач типа Джона Кларка.
Kittinger, who refused to join Piantanida’s team for that reason, though he had been asked several times, says that Piantanida wouldn’t have died if he’d had a Jon Clark on his team.
В начале 2002 года королева Рания вошла в состав Правления Международного фонда молодежи, который базируется в Балтиморе, Мериленд, Соединенные Штаты.
In early 2002, Queen Rania joined the Board of Directors of the International Youth Foundation, based in Baltimore, Maryland in the United States.
Для того чтобы войти в состав правительства, ДПЯ потребовалось десять лет, - и то лишь с помощью создания коалиции с социальными демократами.
It took ten years to make a DPJ government possible, and only by forging a coalition with the Social Democrats.
В разделе 29 (2) (b) предусматривается, что в любом кооперативе, значительное число членов которого составляют женщины, в состав правления должна входить по крайней мере одна женщина, для того чтобы повысилось представительство женщин на руководящих должностях45.
Section 29 (2) (b) provides that any co-operative which has a substantial number of women members must ensure that there is at least one woman on its board, as a means to increase the representation of women in management positions.
Европа прекрасно видит опасность унилатерализма в действиях Америки во всем, начиная с отказа от подписания Киотского договора и заканчивая отказом войти в состав Международного уголовного суда.
Europe has no trouble seeing the dangers of unilateralism in America's actions, in everything from abandoning Kyoto to its refusal to join the International Criminal Court.
Секретариат ОПФПООН будет тесно взаимодействовать с контактной группой Правления, состоящей из должностных лиц, которые были избраны на его пятьдесят второй сессии в июле 2004 года, а эта группа будет затем поддерживать регулярную связь с представителями трех групп, входящих в состав Правления и ФАФИКС;
The UNJSPF secretariat will maintain close interaction with a contact group of the Board, composed of the officers elected at its fifty-second session, in July 2004, and that group will then communicate on a regular basis with the three constituent groups on the Board and FAFICS;
Тем временем, условное обещание израильского премьер-министра Биньямина Нетаньяху поддержать создание палестинского государства лишилось всякого смысла из-за принятия его правительством провокационной политики создания поселений на территориях, которые должны были войти в состав палестинского государства.
Meanwhile, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu's conditional promise to support Palestinian statehood has been rendered meaningless by his government's provocative settlement policies in the areas that were supposed to comprise the Palestinian state.
Но после поглощения WhatsApp социальной сетью Коум вошел в состав правления Facebook.
But Koum, after the WhatsApp acquisition, became a member of the Facebook board.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
In order not to appear intimidated by Russia's forceful dismemberment of Georgia, NATO governments have publicly reaffirmed their support for Georgia's territorial integrity and the country's desire to join NATO eventually.
Даже членов более пуританской исламистской партии «Нур» не пригласили войти в состав правительства.
Even members of the more puritanical Islamist Nour Party were not invited to join the government.
Множество молодых африканцев готовятся войти в состав рабочей силы, поэтому ради создания адекватного количества новых рабочих мест нужно непрерывно развивать предпринимательство.
As many more young Africans prepare to enter the workforce, adequate job creation will require continued expansion of entrepreneurship.
Бэннон вмешивался и во внешнюю политику, сумев войти в состав Совета национальной безопасности на некоторое время, пока два генерала в администрации Трампа (а именно, советник по вопросам национальной безопасности Герберт Макмастер и Джон Келли, ставший сейчас руководителем аппарата), не добились его исключения.
And Bannon intruded on foreign policy by getting himself put on the National Security Council for a while, until two of the generals in Trump’s administration – National Security Adviser H. R. McMaster and John Kelly (now the chief of staff) – got him removed.
“Эдди” в Лос-Анджелесе послал мне письмо по электронной почте с вопросом, не хотел бы я войти в состав консультативного совета его нового хеджевого фонда.
An “Eddie” in Los Angeles sent me an email asking if I wanted to serve on the advisory board to his new hedge fund.
Фонд «Forte» в Америке теперь последовал данному примеру, выпустив свой собственный список «женщин, готовых войти в состав советов директоров».
The Forte foundation in America has now followed suit with its own list of “board-ready women.”
Г-н ЧАРАДИА (Аргентина) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам глубокую признательность за только что высказанные Вами очень теплые слова приветствия и заверить Вас, что мне очень почетно войти в состав данного форума, который отвечает за переговоры по разоружению в рамках Организации Объединенных Наций.
Mr. CHIARADIA (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, first of all, may I extend to you my deep appreciation for the very warm welcome that you have just extended to me and assure you that it is a great honour for me to be part of this body responsible for negotiations on disarmament in the framework of the United Nations.
Объединение сил обороны и безопасности не продвинулось далее создания объединенного командного центра и смешанных подразделений полиции из-за продолжающихся разногласий между сторонами в отношении численности и званий военнослужащих «Новых сил», которые должны будут войти в состав новой национальной армии и полиции.
Apart from the establishment of the integrated command centre and the mixed police units, the unification of the defence and security forces remained stalled because of continued disagreement between the parties on the numbers and ranks of the Forces nouvelles personnel to be integrated into the new national army and the police force.
На втором совещании, проходившем 6-7 июля 2005 года, были организованы обсуждения с участием всех потенциальных заинтересованных сторон, которые могли бы войти в состав постоянной управленческой структуры для ведения общемирового свода норм отчетности.
The second meeting was held on 6-7 July 2005 and involved discussions between all the potential stakeholders that would be involved in the permanent governance structure for a global common reporting code.
В период, предшествовавший подписанию третьего дополнительного соглашения, начало осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции откладывалось, видимо из-за отсутствия соглашения о воинских званиях представителей «Новых сил», которые должны были войти в состав новой армии.
Prior to the signing of the third supplementary agreement, the start of the disarmament, demobilization and reintegration programme continued to be delayed, ostensibly owing to the lack of agreement on the ranks of the Forces nouvelles elements expected to join the new army.
ЮНИДО было предложено войти в состав этой группы, насчитывающей около 20 экспертов, в основном главных административных сотрудников соответствующих компаний, международных финансовых учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
UNIDO was invited to join this group, which is composed of about 20 experts, mainly from Chief Executive Officers from relevant companies, international financial institutions and other United Nations organizations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert