Sentence examples of "вооружать" in Russian

<>
Прежде чем вооружать сирийских повстанцев, США необходимо оценить возможные последствия The Realist Prism: Before Arming Syrian Rebels, U.S. Must Weigh Consequences
Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»? Should we equip what remains of the Free Syrian Army?
Этот регион надо вооружать не только шпагами, но и перьями. The region should be armed with pens, not just swords.
Вместо того чтобы вооружать деспотов, мы должны подвергать их санкциям. Instead of arming despots, we should be sanctioning them.
Но боевики так и не отступили, а США продолжали их вооружать и обучать. But the militants never fell back, and the US continued to arm and train them.
Или благодаря своему освобождению Бут сможет снова вооружать тех, кто воюет против американских интересов? Or will his release allow him to again arm those gunning against U.S. interests?
Во время республиканского съезда приспешники Трампа убрали из программы республиканцев призывы вооружать Украину против России. During the Republican convention, Trump's surrogates stripped language from the Republican platform calling for the arming of Ukraine against Russia.
В то время Обама наперекор Байдену и большинству своих советников решил не вооружать украинскую армию. At the time, Obama overruled Biden and most of his advisors in deciding against arming Ukrainian soldiers.
Для российского Генерального штаба отказ НАТО вооружать Украину это гораздо более серьезная провокация, чем предоставление оборонительного оружия. For the Russian General Staff, NATO’s refusal to arm Ukraine is in fact far more provocative than the provision of defensive weapons.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою. The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Полгода тому назад Барак Обама отверг выдвинутое руководством Госдепартамента, ЦРУ и Пентагона предложение начать вооружать сирийских повстанцев. Half a year ago, Barack Obama rejected the suggestion that was advanced to him by the heads of the State Department, the CIA, and the Pentagon to begin arming Syrian rebels.
США, Израиль и некоторые арабские государства планируют вооружать и обучать войска, верные Аббасу, особенно его президентскую охрану. The United States, Israel, and some Arab governments plan to arm and train forces loyal to Abbas, especially his presidential guard.
Каждый день, который собственной кровью отвоевывали передовые эшелоны, давал возможность формировать резервы, вооружать их и отправлять в бой. Every day that the frontline echelons bought with their blood allowed reserves to be formed, armed and sent into battle.
Она продолжает вооружать режим жестокого сирийского диктатора и блокирует попытки международного сообщества остановить резню, которая идет в Сирии. It has continued to arm the regime of Syria's vicious dictator and blocked multilateral efforts to stop the ongoing carnage there.
Также Анкара оказала мощное давление на Вашингтон, чтобы тот перестал вооружать сирийских курдов, и администрация Трампа объявила, что удовлетворит эту просьбу. Ankara also exerted tremendous pressure on Washington to stop arming the Syrian Kurds, and the Trump administration has announced its compliance with that request.
В январе газета New York Times наконец-то сообщила, что в 2013 году президент отдал секретный приказ ЦРУ вооружать сирийских повстанцев. In January, the New York Times finally reported on a secret 2013 Presidential order to the CIA to arm Syrian rebels.
Немцев и французов к действию подтолкнула угроза того, что США начнут вооружать Киев, что заставит Москву вывести конфронтацию на новый уровень. The Germans and the French were jolted into action by the prospect of the United States arming Kyiv, provoking Moscow to rise to a new level of confrontation.
Вместо того, чтобы вооружать "гражданское ополчение" автоматами Калашникова для "войны" с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы. Instead of arming "citizen militias" with AK-47 rifles for the "war" with the US that Chávez's paranoid fantasies envision, a Rosales government would give the people scholarships to study.
По этой причине около 80% российских военных частей были кадрированными, то есть недоукомплектованными личным составом, который планировалось призывать и вооружать в ходе мобилизации. For this reason, about 80 percent of Russian military units were constituted as skeleton units — specifically designed to accept reservists and arm them.
Это может произойти очень быстро, в считанные дни или недели, а поэтому спор о том, вооружать или нет Украину, практически не имеет смысла. This can all happen very quickly, within days or weeks, which is why the argument about “arming Ukraine” is almost beside the point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.