Sentence examples of "вооружениями" in Russian

<>
Контроль над вооружениями опирается на прозрачность. Arms control depends on transparency.
Это обязательство касалось вопроса о количественных ограничениях в отношении пяти категорий оружия, предусмотренных в Субрегиональном соглашении о контроле над вооружениями. That obligation concerned the regulation of the question of the numerical limits for five armament categories provided for in the Agreement on Sub-Regional Arms Control.
Если важнее всего скорость, приходится жертвовать защитой и вооружениями. If speed is all-important, you give up protection and weaponry.
Мы вернулись к политике холодной войны, при которой Запад не желает применять силу, а Россия готова помогать своим клиентам вооружениями и поддержкой. We were reverting to Cold War politics, in which the West was unwilling to use force and Russia was willing to keep arming and supporting its client.
Но скептики контроля над вооружениями оспаривают это. But arms-control skeptics take issue with this.
Взятые в отдельности издержки на контроль над вооружениями и разоружение иногда используются для оправдания сохранения соответствующих уровней вооружений или военных расходов. Viewed in isolation, the cost of arms control and disarmament is sometimes used to justify maintaining levels of armaments or military expenditure.
Сейчас он неспособен оснастить российскую армию высокоточными вооружениями, использующими электронику и программное обеспечение. The latter is clearly struggling when it comes to equipping the Russian forces with electronics/software based precision types of weaponry.
наличие в странах назначения надлежащей системы контроля над вооружениями. Existence of adequate national arms controls in the destination countries.
«Никто никогда не сможет обвинить Россию в нарушении установленных мировым сообществом правил ведения торговли вооружениями», - цитирует слова Севастьянова российское информационное агентство «РИА Новости». “No one can ever accuse Russia of violating the rules of armaments trade set by the international community,” said Sevastyanov, according to Russia’s RIA Novosti news agency.
Русские сохранили в преамбуле договора положение о связи между наступательными и оборонительными вооружениями, а также сделали заявление, отметив в нем, что по их мнению, это относится в целом ко всему вопросу о развертывании ПРО. The Russians kept in the preamble of the treaty a statement about the linkages between offensive and defensive weaponry, and issued a statement indicating that they think this affects the whole question of deploying missile defenses.
Балтийский тест для системы контроля над вооружениями в Европе A Baltic Test for European Arms Control
Было отмечено, что в Совместной декларации, подписанной Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки в мае 2002 года, подтверждается тесная взаимосвязь между стратегическими наступательными и оборонительными вооружениями. It was noted that the Joint Declaration by the Russian Federation and the United States of America signed in May 2002 confirmed the close interconnection between strategic offensive and defensive armaments.
В этих конвенциях содержатся многие правовые формулировки, очерчивающие тематику обсуждений, связанных с вооружениями: концепция пропорциональности применительно к применению оружия11; и запрещение отравляющего или отравленного оружия либо оружия, предназначенного для причинения ненужных страданий или нанесения чрезмерных повреждений12. These conventions contain much of the legal vocabulary framing the discussion of weaponry: the concept of proportionality regarding the use of weapons; and the prohibition of employing poison or poisoned weapons or weapons calculated to cause unnecessary suffering or superfluous injury.
Многое поставлено на карту во имя будущего многостороннего контроля за вооружениями. There is much at stake for the future of multilateral arms control.
Грузинские правоохранительные органы располагают информацией об их причастности к незаконной торговле вооружениями, и, исходя из нашего прошлого опыта, нельзя исключить распространение радиоактивных или других видов экологически опасных материалов. Georgian law enforcement agencies have information on their engagement in illicit trade in armaments and, stemming from our past experience, dissemination of radioactive or other type of environmentally hazardous materials cannot be excluded.
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия. The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
Договор ОВСЕ оказался также не только обычным соглашением о контроле над вооружениями и их сокращении, но, в принципе, и механизмом стабильности и содействия обеспечению правопорядка в военной сфере в Европе. The CFE Treaty proved to be also not only a routine agreement on arms control and armament reductions, but in principle, an instrument of stability and the promotion of the rule of law in the military sphere in Europe.
Конечно, Европе необходим контроль над вооружениями, но ей также необходим мир. Europe needs arms control, to be sure, but it needs peace.
Поэтому проблема стрелкового оружия и легких вооружений касается не только сферы разоружения и контроля над вооружениями — она также порождает целый ряд политических вопросов, сложным образом связанных с различными элементами и регионами. Small arms and light weapons are thus emerging not only as a single disarmament and armaments control issue, but as the source of a cluster of policy issues with complex linkages among different elements and regions.
Этот режим контроля над вооружениями, подобно российским и американским арсеналам, является триадой. That arms control regime, like the arsenals of the US and Russia, is a triad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.