Sentence examples of "вооруженной" in Russian

<>
Translations: all6082 arm6020 other translations62
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции; Its public meetings were broken up by armed police;
Почему ты туда подался без вооруженной охраны? Why were you in there without an armed escort?
Часть вооруженной дилинговой команды, которая отмывала деньги для Милтона Малруни. Part of an arms-dealing team that was laundering money for Milton Mulrooney.
Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида. This is when we see the birth of the transnational arms organization Al Qaeda.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно. She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
Если FARC не откажется от вооруженной борьбы, то не будет никаких мирных переговоров. Unless the FARC abandons the armed struggle, there will be no peace negotiations.
Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР. He called for the end to armed struggle, and invited the PKK’s fighters to leave the country.
Каждый сервер круглосуточно охраняется вооруженной охраной, а доступ в помещения есть только у персонала. Each server farm has very high physical security. Armed guards are on-site 24 hours a day, and access to the premises is strictly forbidden to non-authorized personnel.
Однако режиму при поддержке армии и хорошо вооруженной национальной гвардии удалось избежать массовых демонстраций. But the regime, buttressed by the army and a well-armed National Guard, has avoided mass demonstrations.
«Хамас» начал интенсивную кампанию в СМИ, пытаясь представить уход израильтян как победу своей «вооруженной борьбы». Hamas has launched an intensive media campaign to appropriate the Israeli withdrawal as a victory of its “armed struggle.”
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным. the emergence of an enormous, vicious, well-armed, and well-trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act.
Украина, надеявшаяся на американскую помощь в ходе продолжающейся вооруженной конфронтации с Россией, также получила меньше ожидаемого. Ukraine, which hoped for U.S. help in an ongoing armed confrontation with Russia, also got less than it hoped.
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции; ее лидеров арестовывали и избивали; Путин называл ее сторонников "койотами". Its public meetings were broken up by armed police; its leaders arrested and beaten; Putin called its supporters “coyotes.”
Как это уже показала Дайтона несколько коротких лет назад, проблему начинают решать только когда она становиться вооруженной. As was demonstrated in Daytona few short years ago: a problem is dealt with only when it becomes an armed one.
Вы здесь, пытаетесь сделать эту страну безопасной, и в то же время вы нуждаетесь в вооруженной охране. Here you are, trying to make this country safe, and yet you need armed guards to do it.
К сожалению, до настоящего времени отсутствует единогласная международная солидарность относительно вооруженной защиты находящегося под угрозой расправы населения. Unfortunately, international solidarity for the armed protection of endangered populations does not yet really exist.
К услугам наемников прибегают для перевозки оружия, будь то в качестве пилотов, вторых пилотов, бортинженеров или вооруженной охраны. Recourse is had to mercenaries for arms shipment, whether as pilots, co-pilots, flight engineers or providers of armed security.
Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ: It would endanger the single most important - if slightly ironic - legacy of the FMLN's armed struggle:
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой. Nowhere in the world is the transformation of an armed insurgent group into a peaceful political movement quick or easy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.