Sentence examples of "восстанавливаются" in Russian

<>
Цены на железную руду восстанавливаются. Iron ore price recovering
При этом настройки монетизации видео восстанавливаются автоматически. If you were previously monetizing the video, your monetization settings will be restored automatically when all claims on your video are released.
МВФ уже играет конструктивную роль в Европе в сотрудничестве с ЕС, а также под его руководством восстанавливаются отношения с Азией. The IMF is already playing a constructive role in Europe in cooperation with the EU, and its leadership is rebuilding relations with Asia.
Процесс восстановления страны набирает темпы — в большинстве кругов восстанавливаются школы, больницы и пункты первичной медико-санитарной помощи и ведутся ремонтные работы на многих дорогах. The national recovery process is gathering pace with schools, hospitals and primary care units being rehabilitated in most districts, and work is under way on numerous roads.
Если кто-то перестаёт быть вашим контактом, то все подтверждения навыков между вами и этим человеком автоматически удаляются и не восстанавливаются в случае повторного установления контакта с ним. If your connection with another member is broken, any endorsements between the two of you are automatically removed and not reinstated if you re-establish the connection.
Спустя один год после окончания войны НАТО в Косово перемены видны везде – восстанавливаются дома, открываются магазины в первых этажах разрушенных зданий, возобновляется культурная и интеллектуальная жизнь в Пристине, активизируется журнализм. One year after NATO's war over Kosovo, renewal is to be seen everywhere: in reconstructed houses; in the many shops opened in the ground floors of ruined buildings; in the budding cultural, intellectual, and journalistic life of Pristina.
По дипломатическим каналам Группе удалось выяснить, что на этом предприятии не только производятся боеприпасы, но и восстанавливаются самые различные виды оружия — от легких вооружений до тяжелых артиллерийских орудий. The Group of Experts has learned through diplomatic channels that the factory not only produces ammunition, but also reconditions a wide array of weapons, ranging from light weapons to heavy artillery pieces.
К сожалению, безвозвратно удаленные папки не восстанавливаются. Unfortunately, you can't recover a folder that's been permanently deleted.
Закладки восстанавливаются и появляются в папке Несортированные закладки. Bookmarked pages are restored to the Unsorted Bookmarks folder.
Благодаря щедрой помощи Комитета восстанавливаются спортивные сооружения, уничтоженные во время конфликтов; на семинарах проводится обучение правилам честной игры, терпимости и пониманию; и предоставляется оборудование тем, кто в нем нуждается. With IOC charitable assistance, war-ravaged sports facilities are rebuilt; coaching clinics teach the rules of fair play, tolerance and understanding; and equipment is provided to those who are in need.
И хотя Мозамбик переживает устойчивый высокий экономический рост (7-10 процентов), а инфраструктура и базовые общественные службы восстанавливаются и расширяются, страна остается сравнительно бедной и все еще сталкивается со значительными социально-экономическими вызовами. Whilst Mozambique has experienced sustained high economic growth (7-10 percent), and infrastructure and basic public services have been rehabilitated and expanded, the country remains comparatively poor and still faces considerable social and economic challenges.
учетные документы, касающиеся производства и использования специального ядерного материала, произведенного в прошлом, восстанавливаются в максимально возможной степени путем анализа зарегистрированных в прошлом данных, использования мер обеспечения транспарентности, включая национальные законы, разрешающие раскрывать информацию и проводить беседы, и любых других соответствующих средств; Records of production and use of special nuclear material produced in the past shall be reconstructed to the extent possible through analysis of past records, measures of transparency including national legislation aimed at disclosure of information, interviews, and any other appropriate means.
Фондовые индексы восстанавливаются, но окажется ли это отскоком мертвого кота? Stocks recover, but will this prove to be a dead-cat bounce?
Экономические связи не восстанавливаются, а контакты между людьми ограничены. Economic ties are not being restored, and human contacts are restricted.
Так как все ухватились за различные американские планы спасения, фондовые биржи понемногу восстанавливаются. As America’s various rescue plans take hold, stock markets are recovering somewhat.
Мои цепи распознания голоса не полностью восстановлены постепенно восстанавливаются. My voice recognition circuits are not completely restored although, as you can see, they are improving.
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф. Well, the good news is it's recovered and recovering fast, faster than any reef we've seen.
По нажатию кнопки По умолчанию включаются все доступные каналы и восстанавливаются сопоставления программ по умолчанию. When you select Restore Default, it turns on all available channels and restores the default listings mapping.
Вообще-то, экономическое восстановление США, в конце концов, неизбежно, но рабочие места обычно восстанавливаются дольше. To be sure, an eventual US recovery is inevitable, but job growth usually takes longer to recover.
Такие случаи возможны также в условиях, когда законные властные структуры только восстанавливаются, например после иностранной оккупации. They may also cover cases where lawful authority is being gradually restored, e.g., after foreign occupation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.